Inklingo

Come si dice "parcheggiato" in spagnolo

Italian → spagnolo

estacionado

es-ta-syo-NA-doestasjoˈnaðo

aggettivoA2formale
Si usa principalmente per indicare un veicolo che è stato lasciato in un luogo specifico, in modo formale e corretto.
Un'auto blu brillante ferma all'interno di uno spazio di parcheggio delimitato da linee bianche su una strada tranquilla.

Esempi

El coche azul está estacionado frente al hotel.

L'auto blu è parcheggiata di fronte all'hotel.

No puedes dejar el camión estacionado en esta calle.

Non puoi lasciare il camion parcheggiato in questa strada.

El frente frío se ha quedado estacionado sobre la ciudad.

Il fronte freddo è rimasto fermo sulla città.

Uso di 'Estar' vs 'Ser'

Usa sempre 'estar' con questa parola perché parcheggiare è uno stato o una posizione temporanea, non una caratteristica permanente. In italiano, useremmo 'essere' per entrambi i casi ('l'auto è parcheggiata', 'il fronte è fermo'), ma lo spagnolo distingue tra stati temporanei/posizioni ('estar') e caratteristiche/essenze ('ser').

Accordo con il Sostantivo

Questa parola termina in 'o' per cose maschili (el coche), ma cambia in 'estacionada' per cose femminili (la moto). In italiano, l'aggettivo concorda in genere e numero con il sostantivo: 'l'auto parcheggiata' (femminile), 'i camion parcheggiati' (maschile plurale).

La desinenza 'o' o 'a'

Errore:La bicicleta está estacionado.

Correzione: La bicicleta está estacionada. Devi far corrispondere la 'a' alla fine di 'bicicleta' con una 'a' alla fine della descrizione. In italiano, diresti 'La bicicletta è parcheggiata'.

parado

pah-RAH-dohpaˈɾaðo

aggettivoA1informale
Si usa per descrivere una persona o un veicolo in stato di immobilità, fermo in un luogo senza necessariamente implicare un parcheggio formale.
Un disegno semplificato di una persona in piedi, eretta e immobile.

Esempi

Estuvo parado en la esquina esperando el autobús.

Era fermo all'angolo ad aspettare l'autobus.

El coche se quedó parado en medio de la carretera.

L'auto è rimasta ferma in mezzo alla strada.

Uso con 'Estar'

Quando 'parado' descrive uno stato temporaneo (come qualcuno che è in piedi in questo momento), si usa quasi sempre il verbo 'estar', proprio come in italiano usiamo 'stare' per indicare una posizione momentanea.

Confondere 'Parado' e 'De Pie'

Errore:Usare 'parado' solo quando significa 'in piedi' (come stare eretti).

Correzione: 'De pie' significa specificamente 'in piedi'. 'Parado' può significare 'in piedi' OPPURE 'fermo'. Se vuoi enfatizzare la posizione eretta, usa 'de pie'.

La differenza tra 'estacionado' e 'parado'

Molti studenti confondono "estacionado" e "parado". Ricorda che "estacionado" si riferisce specificamente ai veicoli parcheggiati, mentre "parado" indica uno stato generale di fermo, applicabile anche a persone o a un veicolo fermo momentaneamente, non necessariamente parcheggiato.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.