Inklingo

Come si dice "persona sciocca" in spagnolo

Italian → spagnolo

pavo

PAH-vohˈpaβo

sostantivoB1informale
Usare 'pavo' quando ci si riferisce a qualcuno che è ingenuo, poco sveglio o che ha appena fatto una sciocchezza evidente.
Una persona con un'espressione confusa che indossa una pentola da cucina di metallo capovolta sulla testa come un cappello.

Esempi

¡Qué pavo eres! ¿Cómo se te ocurrió hacer eso?

Che stupido che sei! Come ti è venuto in mente di fare una cosa del genere?

Mi hermano es un poco pavo cuando intenta hablar con chicas.

Mio fratello è un po' impacciato/goffo quando cerca di parlare con le ragazze.

Usare 'Pavo' come Aggettivo

Questa parola può essere usata anche come aggettivo (una parola descrittiva) che significa 'sciocco' o 'impacciato'. Esempio: 'Está un poco pavo' (È un po' impacciato).

Accordo di Genere

Errore:Usare 'el pavo' per riferirsi a una ragazza sciocca.

Correzione: Quando ci si riferisce a una ragazza sciocca, devi usare la forma femminile: 'Ella es una pava' (Lei è una sciocca).

indio

IN-dyohˈin.djo

sostantivoC1informale
Si usa 'indio' in un contesto informale per esclamare che qualcuno è stato sciocco o ha agito in modo poco intelligente, spesso con un tono di rimprovero.
Un'illustrazione semplicistica per bambini che mostra un personaggio con un'espressione confusa che indossa un tradizionale cappello da asino, a simboleggiare la stupidità.

Esempi

¡No seas indio! ¿Cómo se te ocurre hacer eso?

Non essere un idiota! Come ti è venuto in mente di farlo?

Se portó como un indio en la reunión y ofendió a todos.

Si è comportato come una persona incivile alla riunione e ha offeso tutti.

Usato come Sostantivo

In questo uso informale, 'indio' funge da sostantivo che descrive una persona. Cambia genere/numero: 'la india' (la donna stupida), 'los indios' (le persone stupide). Questo è simile all'italiano quando si usa un aggettivo come sostantivo: 'un tonto', 'le stupide'.

lila

LEE-lahˈlila

sostantivoB2informale
Utilizzare 'lila' per descrivere una persona ingenua, facilmente ingannabile o un po' tonta, specialmente quando si vuole avvertirla di non farsi raggirare.
Una persona amichevole con un ampio sorriso confuso che indossa un cappello colorato con un'elica rotante.

Esempi

No seas lila y no les des tu dinero.

Non fare il pollo e non dargli i tuoi soldi.

Me engañaron porque fui un poco lila.

Mi hanno ingannato perché ero un po' ingenuo.

Quedó como un lila delante de todos.

È rimasto come un allocco davanti a tutti.

Genere della persona

Anche se 'lila' termina in 'a', puoi usarlo sia per uomini che per donne. Per un uomo, dici 'un lila'; per una donna, 'una lila'.

Non per discorsi formali

Errore:Usarlo in una riunione di lavoro.

Correzione: Questo è molto informale. Usa 'ingenuo' in contesti professionali invece.

Confusione tra 'pavo', 'indio' e 'lila'

Molti studenti confondono queste parole perché tutte indicano una persona sciocca o ingenua. Ricorda che 'pavo' è più generico per 'poco sveglio', 'indio' ha un tono più forte di rimprovero per una sciocchezza commessa, mentre 'lila' sottolinea l'ingenuità e la facilità con cui si può essere ingannati.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.