Inklingo

Come si dice "polemica" in spagnolo

Italian → spagnolo

polémica

sustantivoB1general
Usa questo termine quando ti riferisci a un dibattito acceso, una discussione pubblica o un argomento che genera disaccordo e opinioni contrastanti, simile all'italiano "polemica".

Esempi

La nueva película del director ha causado mucha polémica.

Il nuovo film del regista ha suscitato molte polemiche.

polémica

adjetivoB2general
Utilizza questo aggettivo per descrivere una decisione, un'azione o un'affermazione che è oggetto di dibattito, disaccordo o che suscita controversie, equivalente all'italiano "controverso/a".

Esempi

Esa fue una decisión muy polémica por parte del gobierno.

Quella è stata una decisione molto controversa da parte del governo.

controversia

/kon-tro-VER-sya//kontɾoˈβeɾsja/

sustantivoB2general
Scegli questa parola per indicare un disaccordo pubblico esteso, un dibattito formale o una disputa su un argomento di interesse generale, spesso con implicazioni più ampie rispetto a una semplice "polémica".
Due persone in piedi dietro podi su un palco, gesticolano espressivamente come se stessero discutendo.

Esempi

La nueva ley de transporte causó mucha controversia en la ciudad.

La nuova legge sui trasporti ha causato molta controversia in città.

Es un tema de gran controversia entre los científicos.

È un argomento di grande controversia tra gli scienziati.

Para evitar la controversia, el director decidió no hablar de política.

Per evitare controversie, il regista ha deciso di non parlare di politica.

Sempre femminile

Anche se finisce per 'a', ricorda che prende sempre articoli e accordi femminili come 'la' o 'una'. In italiano, 'controversia' è anch'essa femminile, quindi non ci sono particolari difficoltà.

Verbi d'azione

In spagnolo, la controversia non 'esiste' semplicemente; di solito viene 'generata' (generar) o 'sollevata' (levantar) da qualcosa. In italiano, possiamo usare verbi simili come 'generare' o 'suscitare'.

Controversia vs. Discussione

Errore:Usare 'controversia' per un piccolo litigio con un amico.

Correzione: Usa 'discussione' o 'litigio' per argomenti personali. 'Controversia' è riservata a questioni pubbliche o sociali di maggiore portata.

"Polémica" vs "Controversia"

La confusione principale sta nell'usare "polémica" (sostantivo) anche quando si intende "controversia" in senso più ampio o formale. Ricorda che "polémica" in spagnolo si usa spesso per dibattiti accesi, mentre "controversia" può indicare un disaccordo più generale o istituzionale.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.