Come si dice "portarlo" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “portarlo” è “llevarlo” — si usa quando si sposta qualcosa o qualcuno da un luogo a un altro, enfatizzando l'azione di trasporto. È la traduzione più generica per 'portare via'..
llevarlo
lye-VAR-loh/ʎeˈβaɾlo/

Esempi
Tengo que llevarlo al aeropuerto mañana.
Devo portarlo all'aeroporto domani.
Necesito llevarlo a la oficina antes de las cinco.
Devo portarlo in ufficio prima delle cinque.
El paquete es pesado, pero puedo llevarlo.
Il pacco è pesante, ma posso portarlo.
La componente 'lo'
Il 'lo' attaccato alla fine significa 'esso' (se l'oggetto è maschile) o 'lui'. Poiché è attaccato, l'accento della parola rimane sulla parte 'llevar': lle-VAR-lo.
Regola di Attacco
Si può attaccare il pronome oggetto ('lo') solo alla fine di un verbo quando il verbo è all'infinito (llevar), al gerundio (llevando), o in un imperativo affermativo (¡Llévalo!).
Posizionamento errato
Errore: “Lo iré a llevar.”
Correzione: Voy a llevarlo. (Quando si usa 'ir a' + infinito, devi mettere 'lo' prima di 'ir' oppure attaccarlo a 'llevar'.)
traerlo
trah-EHR-loh/tɾaˈeɾlo/

Esempi
Por favor, tráelo aquí cuando lo tengas.
Per favore, portalo qui quando lo hai.
Necesitas comprar el pastel y luego traerlo a mi casa.
Devi comprare la torta e poi portarla a casa mia.
No puedo dejarlo, tengo que traerlo conmigo.
Non posso lasciarlo, devo portarlo con me.
Si lo olvidas, tendrás que volver a traerlo.
Se lo dimentichi, dovrai tornare per portarlo.
Struttura: Verbo + Pronome Oggetto
'Traerlo' è il verbo 'traer' (portare) combinato con il pronome oggetto 'lo' (lo/lui). Questa struttura si verifica solo quando 'traer' è nella sua forma base (infinito, gerundio o imperativo affermativo).
Regola di Posizionamento del Pronome
Quando l'azione è subordinata (come dopo 'quiero' o 'necesito'), il pronome oggetto ('lo') si attacca sempre alla fine del verbo base, formando un'unica parola, 'traerlo'.
Solo Maschile
La componente 'lo' significa che l'oggetto che stai portando è singolare e maschile (come 'el teléfono' o 'el perro'). Se stessi portando un oggetto femminile (come 'la maleta'), useresti 'traerla'.
Confusione nel posizionamento
Errore: “Quiero lo traer.”
Correzione: Quiero traerlo. (Quando si usano due verbi, il pronome oggetto può andare prima del primo verbo, oppure attaccato alla fine del secondo verbo.)
Dimenticare l'irregolarità del verbo base
Errore: “Yo traerlo.”
Correzione: Yo quiero traerlo. (Ricorda che se 'traer' è il verbo coniugato principale, è irregolare: 'Yo traigo'.)
Confusione tra 'llevarlo' e 'traerlo'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

