Inklingo

Come si dice "propriamente" in spagnolo

Italian → spagnolo

debidamente

/deh-bee-dah-men-teh//deβiðaˈmente/

adverbioB2formale
Usa "debidamente" quando vuoi indicare che qualcosa è stato fatto nel modo corretto, secondo le regole o le aspettative.
Un bambino che posiziona con cura un blocco giocattolo nel suo alloggiamento corrispondente in un gioco di forme.

Esempi

Los documentos deben estar debidamente cumplimentados.

I documenti devono essere debitamente compilati.

Los documentos deben estar debidamente firmados.

I documenti devono essere firmati propriamente.

El personal está debidamente capacitado para esta tarea.

Il personale è dovutamente formato per questo compito.

Asegúrese de que el equipo esté debidamente instalado antes de usarlo.

Assicurati che l'attrezzatura sia installata correttamente prima di usarla.

Avverbi che terminano in -mente

Proprio come in italiano, gli avverbi spagnoli che terminano in '-mente' descrivono COME un'azione viene eseguita e non cambiano mai forma, indipendentemente dal fatto che si stia parlando di un uomo, una donna o un gruppo.

Posizionamento di 'debidamente'

Questa parola di solito viene dopo il verbo che descrive, o tra un verbo ausiliare (come 'está') e una descrizione (come 'firmado').

Confusione tra 'debido' e 'debidamente'

Errore:El contrato está debido firmado.

Correzione: El contrato está debidamente firmado. Usa l'avverbio che termina in '-mente' quando descrivi l'azione del firmare, non il contratto stesso. In italiano, diremmo 'Il contratto è dovuto firmato' che è scorretto; si direbbe 'Il contratto deve essere firmato' o 'Il contratto è stato debitamente firmato'.

propiamente

/pro-pya-MEN-te//pɾopjaˈmente/

adverbioB2neutro
Usa "propiamente" quando vuoi sottolineare che qualcosa si adatta alla definizione letterale o stretta di un termine, o quando vuoi fare una distinzione precisa.
Un primo piano dettagliato di una singola rosa rossa perfetta in un vaso di vetro, che evidenzia le sue specifiche caratteristiche botaniche.

Esempi

Este no es un café propiamente dicho, sino una bebida de cebada.

Questo non è un caffè propriamente detto, ma una bevanda d'orzo.

Esto no es un bosque propiamente dicho, sino un parque grande.

In senso stretto, questo non è un bosco, ma un grande parco.

Para hablar propiamente, tendríamos que analizar los datos primero.

Per parlare propriamente, dovremmo analizzare prima i dati.

La película no es de terror propiamente, es más un suspenso.

Il film non è propriamente un horror; è più un thriller.

La desinenza '-mente'

Questa parola si forma aggiungendo '-mente' all'aggettivo 'propia'. In spagnolo, questo è il modo standard per trasformare una parola descrittiva in una parola che descrive un'azione, simile all'aggiunta di '-mente' in italiano.

Posizionamento per enfasi

Quando si vuole chiarire una definizione, 'propiamente' di solito segue il sostantivo a cui si riferisce, spesso abbinato a 'dicho' (detto).

Non usarlo per 'Buona condotta'

Errore:No te portaste propiamente.

Correzione: No te portaste bien.

Errore comune: "debidamente" vs "propiamente"

Molti studenti confondono "debidamente" e "propiamente" pensando che siano intercambiabili. Ricorda che "debidamente" si riferisce all'esecuzione corretta di un'azione, mentre "propiamente" si usa per definizioni precise o per distinguere un uso rigoroso di una parola.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.