Come si dice "rammaricato" in spagnolo
La parola spagnola per “rammaricato” è “arrepentido” — B1 livello. Questa è una parola molto comune nello spagnolo quotidiano.

Esempi
Estoy muy arrepentido de lo que te dije ayer.
Mi dispiace molto per quello che ti ho detto ieri.
Ella no parece arrepentida por su decisión.
Non sembra pentita della sua decisione.
Si estás arrepentido, deberías pedir perdón.
Se ti dispiace, dovresti chiedere perdono.
Uso con 'Estar'
Poiché essere dispiaciuti è un sentimento o uno stato d'animo, devi usare il verbo 'estar' (essere) piuttosto che 'ser'. In italiano, useresti 'essere' sia per stati temporanei che per tratti permanenti, ma in spagnolo la distinzione è cruciale qui.
La connessione 'De'
Quando vuoi dire per cosa ti dispiace, segui sempre questa parola con 'de' (di/riguardo a). Ad esempio: 'Arrepentido de mi error'. In italiano, useresti una preposizione diversa o una struttura differente, come 'Mi dispiace per il mio errore'.
Scegliere il 'To Be' sbagliato
Errore: “Soy arrepentido.”
Correzione: Estoy arrepentido. Usa 'estar' perché i sentimenti sono considerati stati, non tratti di personalità permanenti. In italiano, 'Sono dispiaciuto' è corretto sia per stati temporanei che permanenti, ma in spagnolo la scelta del verbo 'ser' o 'estar' è fondamentale.
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.