Come si dice "renderà possibile" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “renderà possibile” è “permitirá” — usa "permitirá" quando si intende che qualcosa (un'azione, un oggetto, una circostanza) creerà le condizioni favorevoli o darà il via libera affinché qualcos'altro possa accadere o essere fatto..
Italian → spagnolo
permitirá
verboA2neutro
Usa "permitirá" quando si intende che qualcosa (un'azione, un oggetto, una circostanza) creerà le condizioni favorevoli o darà il via libera affinché qualcos'altro possa accadere o essere fatto.
Esempi
La nueva tecnología permitirá a los estudiantes acceder a recursos educativos ilimitados.
La nuova tecnologia consentirà agli studenti di accedere a risorse educative illimitate.
verboB1neutro
Usa "dejará" quando si intende che qualcuno (una persona o un'entità con autorità) darà il permesso o acconsentirà affinché qualcosa possa avvenire, spesso con un'implicazione di autorizzazione.
Esempi
Si estudias mucho, tus padres te dejarán ir de viaje.
Se studierai molto, i tuoi genitori ti permetteranno di andare in viaggio.
Permitirá vs. Dejará: la differenza chiave
La confusione più comune tra "permitirá" e "dejará" risiede nel soggetto che concede la possibilità. "Permitirá" si riferisce a una possibilità creata da circostanze o mezzi, mentre "dejará" implica il permesso esplicito di una persona o autorità.
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.