Inklingo

Come si dice "repulsione" in spagnolo

Italian → spagnolo

asco

ahs-kohˈasko

sustantivoA2informale
Usare 'asco' quando la repulsione è molto intensa, sia fisica (legata a odori, sapori, o aspetti visivi sgradevoli) sia morale, indicando un profondo disgusto.
Un semplice disegno di una faccia che mostra un'espressione di estrema repulsione e disgusto.

Esempi

El olor a pescado podrido me dio mucho asco.

L'odore di pesce marcio mi ha fatto provare molto disgusto.

¡Qué asco! No puedo creer que comiste eso.

Che schifo! Non posso credere che tu abbia mangiato quello.

Siento asco por la crueldad animal.

Provo disgusto (repulsione) per la crudeltà sugli animali.

Esprimere Disgusto (Il trucco di 'Dar')

Per dire 'Mi fa schifo X', lo spagnolo usa solitamente il verbo 'dar' (dare) con la struttura 'Me da asco X' (X mi dà disgusto). Funziona esattamente come 'gustar' (piacere).

Usare 'Estar' in modo errato

Errore:Estoy asco.

Correzione: Me da asco. 'Asco' è un sostantivo, non un aggettivo. Non diresti 'Io sono disgusto'. Usa 'Me da asco' (Mi dà disgusto) o 'Siento asco' (Provo disgusto).

náusea

sustantivoB2neutro
Scegliere 'náusea' per esprimere un senso di repulsione più profondo, spesso legato a comportamenti o concetti astratti che provocano un forte rigetto morale o psicologico.

Esempi

Su hipocresía me da náusea.

La sua ipocrisia mi fa venire la nausea.

Confusione tra 'asco' e 'náusea'

Molti studenti confondono 'asco' e 'náusea' pensando siano interscambiabili. Ricorda che 'asco' è più comune per reazioni fisiche o disgusto generale, mentre 'náusea' indica una repulsione più profonda, spesso morale o psicologica.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.