Inklingo

Come si dice "schifo" in spagnolo

Italian → spagnolo

asco

ahs-kohˈasko

sustantivoA2neutro
Si usa "asco" per esprimere una sensazione di forte disgusto o repulsione, spesso legata a odori, sapori, o situazioni sgradevoli in generale.
Un semplice disegno di una faccia che mostra un'espressione di estrema repulsione e disgusto.

Esempi

El olor a pescado podrido me dio mucho asco.

L'odore di pesce marcio mi ha fatto provare molto disgusto.

¡Qué asco! No puedo creer que comiste eso.

Che schifo! Non posso credere che tu abbia mangiato quello.

Siento asco por la crueldad animal.

Provo disgusto (repulsione) per la crudeltà sugli animali.

Esprimere Disgusto (Il trucco di 'Dar')

Per dire 'Mi fa schifo X', lo spagnolo usa solitamente il verbo 'dar' (dare) con la struttura 'Me da asco X' (X mi dà disgusto). Funziona esattamente come 'gustar' (piacere).

Usare 'Estar' in modo errato

Errore:Estoy asco.

Correzione: Me da asco. 'Asco' è un sostantivo, non un aggettivo. Non diresti 'Io sono disgusto'. Usa 'Me da asco' (Mi dà disgusto) o 'Siento asco' (Provo disgusto).

náusea

sustantivoB2neutro
Si usa "náusea" quando il disgusto provoca una sensazione fisica di malessere, simile alla voglia di vomitare, o quando si prova repulsione verso qualcosa di moralmente ripugnante.

Esempi

Su hipocresía me da náusea.

La sua ipocrisia mi fa venire la nausea.

Differenza tra "asco" e "náusea"

La confusione più comune è usare "náusea" quando si intende un semplice disgusto generale. Ricorda che "náusea" implica una reazione più fisica o un disgusto morale molto intenso, mentre "asco" è più generico per indicare repulsione.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.