Come si dice "riscossione" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “riscossione” è “cobro” — usa "cobro" quando ti riferisci all'atto generale di ricevere un pagamento dovuto, come l'affitto o uno stipendio.
Usa "cobro" quando ti riferisci all'atto generale di ricevere un pagamento dovuto, come l'affitto o uno stipendio.
Scopri di più →Utilizza "percepción" in contesti più formali o specifici, specialmente quando si parla della riscossione di tasse, imposte o tributi da parte di enti pubblici.
Scopri di più →KOH-brohˈko.βɾo

Esempi
El cobro de la deuda se realizará la próxima semana.
La riscossione del debito avverrà la prossima settimana.
El cobro del alquiler se realiza el primer día del mes.
La riscossione dell'affitto avviene il primo giorno del mese.
Se aceptan diferentes medios de cobro, como tarjeta o efectivo.
Sono accettati diversi metodi di pagamento, come carta o contanti.
Hubo un error en el cobro de mi factura telefónica.
C'è stato un errore nell'addebito della mia bolletta telefonica.
Cobro vs. Pago
In spagnolo, 'cobro' è dal punto di vista di chi riceve il denaro. Se sei tu quello che dà i soldi, usi 'pago'.
Usare 'cobro' per 'assegno'
Errore: “Tengo un cobro para el banco.”
Correzione: Tengo un cheque para cobrar.
percepción
Esempi
La percepción de impuestos es fundamental para el estado.
La riscossione delle tasse è fondamentale per lo stato.
Cobro vs. Percepción
Molti studenti confondono "cobro" e "percepción" perché entrambi si riferiscono alla riscossione di denaro. Ricorda che "cobro" è più generico e si usa per pagamenti comuni, mentre "percepción" è più specifico per tasse e tributi in contesti formali.
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.
