Come si dice "incasso" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “incasso” è “cobro” — si usa principalmente per indicare l'atto o l'effetto del ricevere un pagamento, come lo stipendio, l'affitto o una fattura..
cobro
/KOH-broh//ˈko.βɾo/

Esempi
El cobro de la matrícula se puede hacer online.
Il pagamento della retta si può effettuare online.
El cobro del alquiler se realiza el primer día del mes.
La riscossione dell'affitto avviene il primo giorno del mese.
Se aceptan diferentes medios de cobro, como tarjeta o efectivo.
Sono accettati diversi metodi di pagamento, come carta o contanti.
Hubo un error en el cobro de mi factura telefónica.
C'è stato un errore nell'addebito della mia bolletta telefonica.
Cobro vs. Pago
In spagnolo, 'cobro' è dal punto di vista di chi riceve il denaro. Se sei tu quello che dà i soldi, usi 'pago'.
Usare 'cobro' per 'assegno'
Errore: “Tengo un cobro para el banco.”
Correzione: Tengo un cheque para cobrar.
recaudación
Esempi
La recaudación de fondos para el hospital fue un éxito.
La raccolta fondi per l'ospedale è stata un successo.
taquilla
/ta-KEE-yah//taˈkiʝa/

Esempi
La película tuvo una gran taquilla en su primer fin de semana.
Il film ha avuto un grande incasso nel suo primo fine settimana.
La nueva película de Marvel es un éxito de taquilla.
Il nuovo film Marvel è un successo al botteghino.
Esta comedia no tuvo mucha taquilla.
Questa commedia non ha avuto molto successo al botteghino.
Las cifras de taquilla fueron impresionantes.
Le cifre del botteghino sono state impressionanti.
Uso astratto
In questo contesto, 'taquilla' si riferisce alle vendite totali/al denaro, non a una posizione fisica. In italiano, 'botteghino' si riferisce sia al luogo fisico che al concetto di incasso.
Confusione tra 'cobro' e 'recaudación'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

