Come si dice "sbarra" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “sbarra” è “barra” — usa 'barra' quando ti riferisci a un pezzo rigido di metallo o legno utilizzato come strumento o ostacolo..
barra
BAH-rrah (Roll the 'rr' sound strongly)/ˈba.rra/

Esempi
El ladrón usó una barra de hierro para abrir la caja fuerte.
Il ladro ha usato una sbarra di ferro per aprire la cassaforte.
Compramos una barra de pan integral.
Abbiamo comprato una pagnotta di pane integrale. (Una pagnotta lunga e a forma di bastone)
Estensione Metaforica
La parola 'barra' è usata per qualsiasi cosa lunga, dritta e solida, inclusa una pagnotta di pane ('barra de pan') o un bastoncino di trucco ('barra de labios'). Simile all'italiano 'bastoncino' o 'sbarra'.
cierra
/syé-rrah//ˈsjera/

Esempi
La oficina cierra a las cinco y media todos los días.
L'ufficio chiude alle cinque e mezza ogni giorno.
Él siempre cierra los ojos para concentrarse.
Lui chiude sempre gli occhi per concentrarsi.
¿A qué hora cierra usted la tienda?
A che ora chiude il negozio (Lei)?
Regola del Cambio della Radice (Vocale)
La vocale 'e' nella radice del verbo cambia in 'ie' nella maggior parte delle forme del presente indicativo (come 'cierro,' 'cierras,' 'cierra'), ma NON nelle forme 'nosotros' o 'vosotros' ('cerramos,' 'cerráis'). Questo è diverso dall'italiano dove 'chiudere' è regolare.
Dimenticare il Cambio della Radice
Errore: “La tienda cerra a las nueve.”
Correzione: La tienda cierra a las nueve. Ricorda che la 'e' cambia in 'ie' quando è accentata, cosa che non accade in italiano con verbi come 'chiudere'.
Confusione tra oggetto e azione
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

