Inklingo

Come si dice "bar" in spagnolo

La parola spagnola più comune perbarè barsi usa per indicare il locale generico dove si bevono e si mangiano consumazioni, corrispondente all'italiano "bar".

bar🔊A1

Si usa per indicare il locale generico dove si bevono e si mangiano consumazioni, corrispondente all'italiano "bar".

Scopri di più →
bares🔊A1

Si usa al plurale per riferirsi a più locali che servono bevande e cibo, o come unità di misura della pressione.

Scopri di più →
barra🔊A1

Indica specificamente il bancone del bar, il piano d'appoggio dove si ordina e si consumano le bevande.

Scopri di più →
caféA1

Può essere usato in modo informale per indicare il locale, simile all'italiano "caffè" inteso come bar.

Scopri di più →
cantina🔊A2

Si riferisce a un locale più tradizionale, spesso specializzato in alcolici, con una connotazione più rustica o tipica di certe regioni come il Messico.

Scopri di più →
mostrador🔊A2

Indica un bancone generico, spesso in contesti come negozi, hotel o aeroporti, non specificamente legato alla consumazione di bevande come in un bar.

Scopri di più →
pub🔊A1

Utilizzato per indicare specificamente un locale in stile "pub" britannico, che serve bevande alcoliche e a volte cibo.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

bar

barˈbaɾ

sostantivoA1generale
Si usa per indicare il locale generico dove si bevono e si mangiano consumazioni, corrispondente all'italiano "bar".
Un barista amichevole in piedi dietro un lungo bancone di legno, che serve una tazza di caffè a un cliente seduto su uno sgabello rosso.

Esempi

Quedamos en el bar de la esquina a las ocho.

Ci vediamo al bar all'angolo alle otto.

En España, es normal desayunar en un bar.

In Spagna è normale fare colazione al bar/caffè.

Pídele otra ronda al camarero que está en el bar.

Chiedi al cameriere che è al bancone un altro giro.

La presión del neumático debe ser de 2,5 bares.

La pressione del pneumatico deve essere di 2,5 bar.

Genere: È un Sostantivo Maschile

Anche se non finisce in '-o', 'bar' è una parola maschile. Quindi, si dice sempre 'el bar' (il bar) o 'un bar' (un bar). In italiano, 'bar' è maschile, quindi la regola è simile.

Confondere 'bar' con 'barra'

Errore:Me senté en el bar para beber.

Correzione: Me senté en la barra para beber. (Mi sono seduto al bancone per bere.) Mentre la prima frase è accettabile ('Mi sono seduto nel bar...'), se intendi il bancone fisico, devi usare 'la barra'.

bares

BAH-rehsˈbaɾes

sostantivoA1generale
Si usa al plurale per riferirsi a più locali che servono bevande e cibo, o come unità di misura della pressione.
L'interno accogliente di un piccolo caffè con sgabelli di legno e un bancone con bevande.

Esempi

Hay muchos bares en el centro de la ciudad.

Ci sono molti bar nel centro della città.

Nos gusta ir de bares los fines de semana.

Ci piace andare per bar nel fine settimana.

La presión de los neumáticos debe ser de dos bares.

La pressione dei pneumatici dovrebbe essere di due bar.

Formare il Plurale

Quando una parola spagnola termina in consonante come 'r', si aggiunge '-es' alla fine per parlare di più di una cosa. Ecco perché 'bar' diventa 'bares'.

Unità Tecniche

Proprio come il locale dove si beve, anche l'unità scientifica 'bar' aggiunge '-es' per fare il plurale.

Evitare il Plurale all'Italiana

Errore:los bars

Correzione: los bares

barra

BAH-rrah (Roll the 'rr' sound strongly)ˈba.rra

sostantivoA1generale
Indica specificamente il bancone del bar, il piano d'appoggio dove si ordina e si consumano le bevande.
Una raffigurazione di un bancone di servizio in legno con tre sgabelli vuoti, che rappresenta un bar.

Esempi

Pedimos dos cervezas directamente en la barra.

Abbiamo ordinato due birre direttamente al bancone del bar.

No encontramos mesa, así que comimos en la barra.

Non abbiamo trovato un tavolo, quindi abbiamo mangiato al bancone.

Promemoria sul Genere

Anche se il locale è spesso 'el bar' (maschile, come in italiano), il bancone/superficie è sempre femminile: 'la barra'.

café

sostantivoA1generale
Può essere usato in modo informale per indicare il locale, simile all'italiano "caffè" inteso come bar.

Esempi

Nos vemos en el café de la esquina a las cinco.

Ci vediamo al bar all'angolo alle cinque.

bar

sostantivoB2tecnico
Usato specificamente come unità di misura della pressione atmosferica o in altri contesti fisici.

Esempi

La presión del neumático debe ser de 2,5 bares.

La pressione del pneumatico deve essere di 2,5 bar.

cantina

kan-TEE-nahkanˈtina

sostantivoA2generale/regionale
Si riferisce a un locale più tradizionale, spesso specializzato in alcolici, con una connotazione più rustica o tipica di certe regioni come il Messico.
Un bar tradizionale messicano colorato con un bancone di legno, sgabelli alti e decorazioni rustiche.

Esempi

Vamos a la cantina para tomar unos tequilas y comer botanas.

Andiamo al bar a bere qualche tequila e a mangiare stuzzichini.

Los trabajadores almuerzan todos los días en la cantina de la fábrica.

Gli operai pranzano tutti i giorni nella mensa della fabbrica.

La cantina del instituto vende sándwiches muy buenos.

Il bar della scuola vende ottimi panini.

Identificazione del genere

Poiché questa parola termina in '-a', è femminile. Usa sempre articoli e aggettivi femminili come 'la cantina' (la cantina) o 'una cantina' (una cantina).

Pluralizzazione

Per renderla plurale, basta aggiungere una '-s' alla fine: 'las cantinas'. L'accento tonico rimane sulla penultima sillaba.

Cantina vs. Cantimplora

Errore:Usare 'cantina' per indicare una borraccia per le escursioni.

Correzione: Usa 'cantimplora' per una borraccia portatile. In spagnolo, una 'cantina' è un luogo (una stanza o un edificio), non una bottiglia che si porta con sé.

mostrador

mohs-trah-DOHRmostɾaˈðoɾ

sostantivoA2generale
Indica un bancone generico, spesso in contesti come negozi, hotel o aeroporti, non specificamente legato alla consumazione di bevande come in un bar.
Un bancone di legno pulito e lucido in un piccolo bar con una singola tazza di caffè sopra.

Esempi

Por favor, deje su maleta en el mostrador.

Per favore, lascia la tua valiscia sul bancone.

El dependiente está atendiendo a un cliente en el mostrador.

Il commesso sta servendo un cliente al bancone.

No hay nadie en el mostrador de información.

Non c'è nessuno al banco informazioni.

Identificazione del Genere

Le parole che terminano in -dor sono quasi sempre maschili, quindi userai 'el' o 'un' con esse. In italiano, la desinenza non è così prevedibile, ma 'il bancone' è maschile.

Il Suffisso '-dor'

In spagnolo, aggiungere -dor a un verbo crea spesso un sostantivo per una persona o un luogo che compie quell'azione. Deriva da 'mostrar' (mostrare), quindi letteralmente significa 'il luogo dove le cose vengono mostrate'. In italiano, il suffisso '-tore' ha una funzione simile (es. 'mostrare' -> 'mostratore', anche se 'bancone' è più comune).

Mostrador vs. Escritorio

Errore:Usare 'mostrador' per riferirsi alla propria scrivania personale a casa.

Correzione: Usa 'escritorio' per una scrivania da lavoro privata e 'mostrador' per un banco di servizio pubblico, come un 'banco' o 'reception' in italiano.

pub

pabpab

sostantivoA1generale
Utilizzato per indicare specificamente un locale in stile "pub" britannico, che serve bevande alcoliche e a volte cibo.
Un pub accogliente e tradizionale con un esterno in legno, un'insegna sospesa e una luce calda che filtra dalle finestre.

Esempi

Quedamos en el pub a las ocho.

Ci vediamo al pub alle otto.

Este pub tiene muy buena música en directo.

Questo pub ha musica dal vivo molto bella.

Hay un pub irlandés muy famoso en el centro.

C'è un pub irlandese molto famoso in centro.

Una Parola in Prestito

Questa parola è presa direttamente dall'inglese. Anche se è un prestito, si comporta come una normale parola spagnola maschile: usa 'el' o 'un', proprio come 'il bar' in italiano.

Formare il Plurale

Per parlare di più di uno, aggiungi semplicemente una 's' per ottenere 'pubs', seguendo la regola generale per le parole straniere che terminano in consonante.

Pronuncia

Errore:Pronunciarla esattamente come l'inglese 'pub' (con la 'u' italiana).

Correzione: In spagnolo, la 'u' suona spesso più simile a una 'a' breve (pab) o a volte una 'u' dolce (poob), a seconda della regione. Evita la pronuncia italiana standard di 'pub'.

Bar o Barra: il bancone o il locale?

La confusione più comune riguarda la differenza tra "bar" (il locale) e "barra" (il bancone). Ricorda che "barra" si riferisce solo alla superficie fisica dove si viene serviti, mentre "bar" indica l'intero esercizio commerciale. Se intendi il posto dove incontrare amici, usa "bar", non "barra".

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.