Come si dice "bancone" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “bancone” è “bar” — si usa quando il "bancone" si riferisce all'intero locale o all'ambiente dove si consumano bevande e si socializza, non solo alla superficie fisica..
bar
/bar//ˈbaɾ/

Esempi
Nos vemos en el bar de la esquina a las ocho.
Ci vediamo al bar all'angolo alle otto.
Quedamos en el bar de la esquina a las ocho.
Ci vediamo al bar all'angolo alle otto.
En España, es normal desayunar en un bar.
In Spagna è normale fare colazione al bar/caffè.
Pídele otra ronda al camarero que está en el bar.
Chiedi al cameriere che è al bancone un altro giro.
Genere: È un Sostantivo Maschile
Anche se non finisce in '-o', 'bar' è una parola maschile. Quindi, si dice sempre 'el bar' (il bar) o 'un bar' (un bar). In italiano, 'bar' è maschile, quindi la regola è simile.
Confondere 'bar' con 'barra'
Errore: “Me senté en el bar para beber.”
Correzione: Me senté en la barra para beber. (Mi sono seduto al bancone per bere.) Mentre la prima frase è accettabile ('Mi sono seduto nel bar...'), se intendi il bancone fisico, devi usare 'la barra'.
barra
BAH-rrah (Roll the 'rr' sound strongly)/ˈba.rra/

Esempi
Pedimos dos cervezas directamente en la barra.
Abbiamo ordinato due birre direttamente al bancone del bar.
No encontramos mesa, así que comimos en la barra.
Non abbiamo trovato un tavolo, quindi abbiamo mangiato al bancone.
Promemoria sul Genere
Anche se il locale è spesso 'el bar' (maschile, come in italiano), il bancone/superficie è sempre femminile: 'la barra'.
mostrador
/mohs-trah-DOHR//mostɾaˈðoɾ/

Esempi
Por favor, deje su maleta en el mostrador.
Per favore, lascia la tua valigia sul bancone.
El dependiente está atendiendo a un cliente en el mostrador.
Il commesso sta servendo un cliente al bancone.
No hay nadie en el mostrador de información.
Non c'è nessuno al banco informazioni.
Identificazione del Genere
Le parole che terminano in -dor sono quasi sempre maschili, quindi userai 'el' o 'un' con esse. In italiano, la desinenza non è così prevedibile, ma 'il bancone' è maschile.
Il Suffisso '-dor'
In spagnolo, aggiungere -dor a un verbo crea spesso un sostantivo per una persona o un luogo che compie quell'azione. Deriva da 'mostrar' (mostrare), quindi letteralmente significa 'il luogo dove le cose vengono mostrate'. In italiano, il suffisso '-tore' ha una funzione simile (es. 'mostrare' -> 'mostratore', anche se 'bancone' è più comune).
Mostrador vs. Escritorio
Errore: “Usare 'mostrador' per riferirsi alla propria scrivania personale a casa.”
Correzione: Usa 'escritorio' per una scrivania da lavoro privata e 'mostrador' per un banco di servizio pubblico, come un 'banco' o 'reception' in italiano.
Barra vs. Mostrador
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


