Come si dice "scomporre" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “scomporre” è “descomponer” — usa "descomponer" quando ti riferisci al processo naturale di deterioramento, putrefazione o alla scomposizione di una sostanza in parti più semplici, come nel caso del cibo o di materia organica.
Usa "descomponer" quando ti riferisci al processo naturale di deterioramento, putrefazione o alla scomposizione di una sostanza in parti più semplici, come nel caso del cibo o di materia organica.
Scopri di più →Utilizza "digerir" specificamente quando parli del processo biologico di digestione del cibo nel corpo o, in senso figurato, dell'assimilazione di informazioni difficili.
Scopri di più →des-kom-po-nerdeskompoˈneɾ

Esempi
La materia orgánica se descompone lentamente en el compost.
La materia organica si decompone lentamente nel compost.
La fruta se descompone rápido con el calor.
La frutta marcisce velocemente con il caldo.
Debemos descomponer este problema en pasos más sencillos.
Dobbiamo scomporre questo problema in passaggi più semplici.
Contesto Scientifico
Quando usato in un laboratorio o in una lezione di matematica, questa parola non è negativa; significa solo prendere qualcosa di complesso e analizzarne le parti.
dee-heh-reerdixeˈɾiɾ

Esempi
Es importante masticar bien para digerir la comida adecuadamente.
È importante masticare bene per digerire il cibo adeguatamente.
Como despacio para digerir bien la comida.
Mangio lentamente per digerire bene il cibo.
Las manzanas son muy fáciles de digerir.
Le mele sono molto facili da digerire.
Mi cuerpo no puede digerir bien la leche.
Il mio corpo non riesce a digerire bene il latte.
Il cambio da 'E' a 'IE' e 'I'
Questo verbo è un po' un trasformista. Al presente, la 'e' diventa 'ie' (digiero), ma al passato o nella forma in '-ing', può ridursi a una semplice 'i' (digirió, digiriendo).
Cambiamento del gerundio
Quando vuoi dire 'digerendo', la 'e' in mezzo cambia sempre in 'i': digiriendo.
Dimenticare la 'i' al passato
Errore: “Él digerió la comida.”
Correzione: Él digirió la comida. (Quando si parla di 'lui' o 'loro' al passato, quella 'e' centrale deve cambiare in 'i'.)
Non confondere il deterioramento con la digestione
L'errore più comune è usare "digerir" per indicare il deterioramento di qualcosa, come il cibo che va a male. Ricorda che "digerir" si riferisce al processo biologico di assimilazione del cibo o di idee complesse, mentre "descomponer" indica la putrefazione o la divisione in parti.
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

