Come si dice "sputo" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “sputo” è “saliva” — si usa "saliva" quando ci si riferisce in modo generico al fluido prodotto dalle ghiandole salivari, specialmente in contesti scientifici o legati alla fisiologia, ma anche in senso informale per indicare la bava..
saliva
/sah-LEE-bah//saˈliβa/

Esempi
La saliva es importante para empezar la digestión.
La saliva è importante per iniziare la digestione.
El perro dejó rastro de saliva en el suelo.
Il cane ha lasciato una scia di sputo sul pavimento.
Tragué saliva antes de empezar mi presentación porque estaba muy nervioso.
Ho deglutito rumorosamente (ho ingoiato saliva) prima di iniziare la mia presentazione perché ero molto nervoso.
Un sostantivo femminile regolare
In italiano, 'saliva' è un sostantivo femminile che termina in 'a'. Si usa sempre con articoli e aggettivi femminili, come 'la saliva' o 'tutta la saliva'.
Usare 'Saliva' come Sostantivo Non Numerabile
Proprio come in italiano, trattiamo la saliva come una sostanza che non si può contare. Di solito non si dice 'tre salive'; si dice semplicemente 'molta saliva'.
Confusione di genere
Errore: “El saliva es transparente.”
Correzione: La saliva è trasparente. (Usa sempre articoli e aggettivi femminili).
Confondere 'Saliva' con 'Baba'
Errore: “Usare 'saliva' quando un bambino sta sbavando.”
Correzione: Sebbene non sia tecnicamente sbagliato, 'baba' è molto più comune per indicare la bava o il muco. Usa 'saliva' per il termine biologico generale.
baba
/bah-bah//ˈba.βa/

Esempi
El bebé tiene un poco de baba en su camisa.
Il bambino ha un po' di bava sulla maglietta.
Ten cuidado, el perro dejó mucha baba en el suelo.
Stai attento, il cane ha lasciato molta bava sul pavimento.
Los caracoles dejan un rastro de baba cuando caminan.
Le lumache lasciano una scia di viscidume quando si muovono.
Uso di 'La Baba'
Questa parola è femminile, quindi usa sempre 'la' o 'una'. Anche se è un po' disgustoso, è usato molto comunemente in senso affettuoso con la frase 'se le cae la baba' per mostrare amore.
Baba vs. Babero
Errore: “Usare 'baba' per indicare il panno che indossa un bambino.”
Correzione: Usa 'babero' (bavaglino) per il panno. 'Baba' è il liquido vero e proprio.
Distinguere "saliva" da "baba"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

