Come si dice "stesura" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “stesura” è “elaboración” — utilizza "elaboración" quando ti riferisci specificamente alla fase di scrittura e sviluppo di un documento complesso, come un piano, un progetto o un testo che richiede un lavoro approfondito..
Italian → spagnolo
elaboración
sustantivoB2general
Utilizza "elaboración" quando ti riferisci specificamente alla fase di scrittura e sviluppo di un documento complesso, come un piano, un progetto o un testo che richiede un lavoro approfondito.
Esempi
Estamos trabajando en la elaboración de un nuevo plan estratégico.
Stiamo lavorando allo sviluppo di un nuovo piano strategico.
redacción
sustantivoB1general
Scegli "redacción" per indicare l'atto di scrivere o formulare un testo, un contratto, un articolo o qualsiasi altro scritto, ponendo l'accento sull'atto stesso della scrittura.
Esempi
La redacción del contrato tomó mucho tiempo.
La stesura del contratto ha richiesto molto tempo.
transcripción
sustantivoB1general
Usa "transcripción" quando il significato di 'stesura' si riferisce alla copiatura fedele di un testo parlato o scritto, come una registrazione audio, un video o un documento originale.
Esempi
La transcripción de la entrevista fue muy larga.
La trascrizione dell'intervista è stata molto lunga.
Errore comune: "elaboración" vs "redacción"
Molti studenti confondono "elaboración" e "redacción". Ricorda che "elaboración" si concentra sullo sviluppo e la creazione di contenuti complessi, mentre "redacción" si riferisce più all'atto formale di scrivere un testo specifico.
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.