Inklingo

Come si dice "preparazione" in spagnolo

La parola spagnola più comune perpreparazioneè preparaciónusare "preparación" per indicare l'atto generale di rendere qualcosa pronto o il risultato di tale azione, come preparare una valigia o una lezione.

preparaciónA2

Usare "preparación" per indicare l'atto generale di rendere qualcosa pronto o il risultato di tale azione, come preparare una valigia o una lezione.

Scopri di più →
preparativo🔊B1

Si usa "preparativo" (spesso al plurale, "preparativos") per riferirsi ai compiti o alle attività specifiche che si svolgono in vista di un evento.

Scopri di più →
elaboraciónB1

Utilizzare "elaboración" specialmente in riferimento alla preparazione di cibi o bevande, ma anche per processi creativi o produttivi complessi.

Scopri di più →
tratamiento🔊B2

Scegliere "tratamiento" quando si parla dell'elaborazione di dati, informazioni, o anche di un processo terapeutico o di cura.

Scopri di più →
ediciónB1

Usare "edición" per indicare il processo di revisione, adattamento o montaggio di un'opera, come un libro, un film o un software.

Scopri di più →
formulaciónC1

Impiegare "formulación" per descrivere la creazione di una miscela, una ricetta o una teoria specifica, specialmente in ambito scientifico o cosmetico.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

preparación

sustantivoA2general
Usare "preparación" per indicare l'atto generale di rendere qualcosa pronto o il risultato di tale azione, come preparare una valigia o una lezione.

Esempi

La preparación de la maleta me tomó mucho tiempo.

Fare la valigia (la preparazione) mi ha richiesto molto tempo.

preparativo

pre-pah-rah-TEE-bohpɾepaɾaˈtiβo

sustantivoB1general
Si usa "preparativo" (spesso al plurale, "preparativos") per riferirsi ai compiti o alle attività specifiche che si svolgono in vista di un evento.
Un tavolo di legno con una tovaglia colorata, piatti di carta e un palloncino mezzo sgonfio preparati per una festa.

Esempi

Estamos con los preparativos de la boda.

Siamo impegnati con i preparativi per il matrimonio.

Los preparativos para el viaje tomaron mucho tiempo.

I preparativi per il viaggio hanno richiesto molto tempo.

Faltan los últimos preparativos para la fiesta.

Mancano gli ultimi preparativi per la festa.

Quasi sempre al plurale

Sebbene esista la forma singolare, gli spagnoli usano quasi sempre il plurale 'preparativos' perché prepararsi per un evento di solito comporta molte attività diverse. In italiano, 'preparazione' può essere usato sia al singolare che al plurale ('preparazioni') a seconda del contesto, ma 'preparativi' in spagnolo si riferisce specificamente alle azioni concrete.

Uso di 'De' e 'Para'

Puoi usare sia 'de' che 'para' dopo questa parola per indicare per cosa ti stai preparando. Ad esempio: 'preparativos de la fiesta' o 'preparativos para la fiesta'. In italiano, useremmo più comunemente 'preparativi per la festa' o 'preparativi del matrimonio'.

Preparación vs. Preparativo

Errore:Usare 'preparación' quando ci si riferisce a un elenco di faccende per una festa.

Correzione: Usa 'preparativos' per le attività logistiche attive (comprare cibo, invitare persone) e 'preparación' per il concetto generale di essere pronti. In italiano, 'preparazione' può coprire entrambi i significati, ma in spagnolo la distinzione è più marcata.

elaboración

sustantivoB1culinario, generale
Utilizzare "elaboración" specialmente in riferimento alla preparazione di cibi o bevande, ma anche per processi creativi o produttivi complessi.

Esempi

La elaboración del queso artesanal requiere mucha paciencia.

La produzione di formaggio artigianale richiede molta pazienza.

tratamiento

trah-tah-myen-tohtɾataˈmjento

sustantivoB2tecnico, medico, generale
Scegliere "tratamiento" quando si parla dell'elaborazione di dati, informazioni, o anche di un processo terapeutico o di cura.
Una scena industriale semplice che mostra un nastro trasportatore che trasporta materiale grezzo e grumoso in una grande macchina colorata, e blocchi finiti e uniformi che ne escono dall'altro lato.

Esempi

El tratamiento de datos personales requiere mucha seguridad.

L'elaborazione dei dati personali richiede molta sicurezza.

Estudian el tratamiento de residuos tóxicos en la planta.

Stanno studiando la gestione dei rifiuti tossici presso l'impianto.

Uso Tecnico

Questo significato è spesso abbinato alla preposizione 'de' (di) per specificare cosa viene elaborato: 'tratamiento de datos' (elaborazione dati). Questo è molto simile all'italiano ('trattamento dei dati').

edición

sustantivoB1editoriale, audiovisivo, informatico
Usare "edición" per indicare il processo di revisione, adattamento o montaggio di un'opera, come un libro, un film o un software.

Esempi

La edición del documental duró casi tres meses.

Il montaggio del documentario è durato quasi tre mesi.

formulación

sustantivoC1scientifico, tecnico, cosmetico
Impiegare "formulación" per descrivere la creazione di una miscela, una ricetta o una teoria specifica, specialmente in ambito scientifico o cosmetico.

Esempi

Esta crema tiene una formulación especial para pieles sensibles.

Questa crema ha una formulazione speciale per pelli sensibili.

Distinguere tra "preparación" e "elaboración"

Molti studenti confondono "preparación" e "elaboración". Ricorda che "preparación" è più generale (fare una torta, preparare una lezione), mentre "elaboración" si usa spesso per processi più complessi o specifici, come la produzione di formaggio o l'elaborazione di dati.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.