Inklingo

Come si dice "suppongo" in spagnolo

Italian → spagnolo

supongo

soo-PONG-gosuˈpoŋ.ɡo

VerboA2Generale
Usa "supongo" quando vuoi esprimere una convinzione o un'ipotesi generica, simile a "penso" o "immagino".
Un bambino che guarda pensieroso e leggermente incerto, a simboleggiare il fare un'ipotesi o una supposizione.

Esempi

Supongo que tienes razón.

Suppongo che tu abbia ragione.

El tren llegará tarde, supongo.

El tren llegará tarde, supongo.

Supongo que no hay otra opción.

Supongo que no hay otra opción.

Esprimere Ipotesi con 'que'

Si usa 'supongo que...' per introdurre qualcosa che si pensa sia vero ma di cui non si è sicuri al 100%. È l'equivalente spagnolo perfetto di 'Immagino che...' o 'Do per scontato che...'.

Quale Forma Verbale Segue?

Dopo 'supongo que', si usa quasi sempre una forma verbale dichiarativa normale (quello che tecnicamente è chiamato 'indicativo'). Pensatela così: state affermando ciò che supponete. Ad esempio: 'Supongo que estás cansado' (Suppongo che tu sia stanco/a – Nota per l'italiano: in spagnolo si usa l'indicativo 'estás', a differenza dell'italiano che preferirebbe il congiuntivo dopo un'espressione di dubbio/supposizione).

Certezza vs. Supposizione

Errore:Usare 'supongo' quando si è certi di qualcosa. Ad esempio: 'Supongo que mi cumpleaños es en junio' (quando si sa che è così).

Correzione: Usate 'sé' per i fatti ('Sé que mi cumpleaños es en junio'). Tenete 'supongo' per le vostre ipotesi, supposizioni e opinioni che non sono fatti certi.

asumo

ah-SOO-mohaˈsumo

VerboA2Generale
Usa "asumo" quando vuoi indicare che prendi qualcosa per vero, implicando una certezza maggiore o un'accettazione di una premessa.
Un personaggio guarda pensieroso una scatola regalo parzialmente aperta, facendo un'ipotesi sul suo contenuto.

Esempi

Asumo que llegas a las cinco.

Presumo che tu arrivi alle cinque.

No lo sé con certeza, pero asumo que sí.

Non lo so per certo, ma suppongo di sì.

La forma 'Yo'

'Asumo' è la forma di 'io' (yo) del verbo 'asumir' al presente indicativo, usata per azioni che accadono ora o verità generali. In italiano, corrisponde a 'presumo' o 'suppongo'.

Confondere 'Asumo' e 'Supongo'

Errore:Usare 'asumo' quando in realtà si intende 'penso' o 'immagino' in modo molto informale.

Correzione: Sebbene spesso intercambiabili, 'supongo' è leggermente più comune per le supposizioni casuali, mentre 'asumo' può suonare un po' più formale quando usato per significare 'suppongo'.

La differenza tra 'supongo' e 'asumo'

Molti studenti confondono "supongo" e "asumo" perché entrambi traducono "suppongo". Tuttavia, "asumo" implica una maggiore certezza o l'accettazione di una premessa, mentre "supongo" è più generico e indica un'ipotesi o un'opinione.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.