Inklingo

Come si dice "tieni presente" in spagnolo

Italian → spagnolo

conste

/KOHN-steh//ˈkonste/

interiezioneB1formale/informale
Si usa "conste" per mettere in chiaro o registrare formalmente qualcosa, spesso con un tono di avvertimento o per dichiarare la propria posizione, simile a "sia chiaro" o "per la cronaca".
Una persona alza fermamente una mano con espressione seria per sottolineare un punto.

Esempi

Yo no quería venir, ¡que conste!

Non volevo venire, sia chiaro!

Que conste que yo te avisé con tiempo.

Sia noto che ti avevo avvisato per tempo.

'Conste' da solo

Puoi usare '¡Conste!' dopo che qualcuno ha detto qualcosa per dire 'Me lo ricorderò!' o 'Non dimenticarlo!'

recuerde

reh-KWEHR-deh/reˈkweɾðe/

verboA2formale
Si usa "recuerde" (forma imperativa di "recordar") quando si vuole chiedere a qualcuno di non dimenticare un'azione o un'informazione, equivalente a "ricordati di" o "non dimenticare di".
Un simpatico orsetto di cartone seduto su un prato. Un palloncino rosso dai colori vivaci è chiaramente visibile all'interno di una nuvoletta di pensiero che fluttua sopra la sua testa, simboleggiando l'atto di ricordare un ricordo.

Esempi

Por favor, recuerde traer su pasaporte mañana.

Per favore, ricordati di portare il passaporto domani.

Es importante que usted recuerde esta regla.

È importante che Lei ricordi questa regola. (Uso del congiuntivo)

No creo que él lo recuerde, pero podemos preguntarle.

Non credo che se lo ricordi, ma possiamo chiedergli. (Uso del congiuntivo)

Il Cambio O > UE

Il verbo 'recordar' è irregolare. Quando lo usi al presente indicativo, la 'o' centrale cambia in 'ue' (recuerdo). Tuttavia, 'nosotros' (noi) e 'vosotros' (voi informale Spagna) mantengono la 'o' originale (recordamos).

Comando Formale (Usted)

'Recuerde' è il modo cortese per dire a qualcuno (Lei) di 'Ricordare'. Usa la stessa forma verbale del presente congiuntivo.

Modo Congiuntivo

Si usa 'recuerde' (per io, lui, lei, o Lei formale) quando si esprime dubbio, opinione, desiderio o necessità, specialmente dopo frasi come 'Es importante que...' o 'No creo que...'

Confondere i Comandi

Errore:Usare '¡Recuerda!' quando si parla formalmente a un superiore o a una persona anziana.

Correzione: Usa '¡Recuerde!' per situazioni formali (Usted) e '¡Recuerda!' solo per situazioni informali (Tú). In italiano, la distinzione è tra 'Ricordi' (formale) e 'Ricorda' (informale).

Confondere 'Recordar' e 'Acordarse'

Errore:Dire 'Yo recuerdo de mi infancia' (Io ricordo di della mia infanzia).

Correzione: Usa 'recordar' direttamente con ciò che si ricorda (Recuerdo mi infancia). Usa 'acordarse' con la preposizione 'de' (Me acuerdo de mi infancia). In italiano, 'ricordare' è transitivo diretto, mentre 'ricordarsi' vuole la preposizione 'di' (Mi ricordo della mia infanzia).

"Consta" vs "Recuerda"

La confusione più comune è tra "conste" e "recuerde". "Consta" si usa per dichiarare o mettere in chiaro un fatto, mentre "recuerda" è un comando diretto per non dimenticare qualcosa.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.