Inklingo

Come si dice "tradimento" in spagnolo

La parola spagnola più comune pertradimentoè traiciónsi usa quando si parla di un tradimento che rompe la fiducia in un rapporto commerciale, politico o di amicizia, implicando una grave violazione della lealtà..

Italian → spagnolo

traición

sustantivoB1neutro
Si usa quando si parla di un tradimento che rompe la fiducia in un rapporto commerciale, politico o di amicizia, implicando una grave violazione della lealtà.

Esempi

La traición de su socio comercial arruinó la empresa.

Il tradimento del suo socio in affari ha rovinato l'azienda.

cuerno

/KWER-noh//ˈkweɾno/

sustantivoB2colloquiale
Si usa colloquialmente per indicare specificamente l'atto di tradire il proprio partner in una relazione sentimentale o coniugale.
Una forma di cuore rosso spezzato diviso a metà con un'espressione triste.

Esempi

Ella le puso los cuernos con un compañero de trabajo.

Lei lo ha tradito con un collega di lavoro.

Il Verbo 'Poner'

In questo contesto, usiamo sempre il verbo 'poner' (mettere) per descrivere l'atto del tradire. Questo è un uso idiomatico che non ha un parallelo diretto in italiano, dove usiamo il verbo 'tradire'.

Attenzione a questa parola!

Errore:Dire a qualcuno 'tienes cuernos' (hai le corna).

Correzione: Questo è un insulto molto grave in molte culture ispanofone, equivalente a 'sei un cornuto'. Fate attenzione, perché la reazione può essere molto negativa!

Non confondere tradimento affettivo e generale

Il principale errore è usare "cuerno" per ogni tipo di tradimento. Ricorda che "cuerno" è specifico per l'infedeltà coniugale o di coppia, mentre "traición" si usa per tradimenti più ampi come quelli professionali o politici.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.