Come si dice "tu inizi" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “tu inizi” è “empiezas” — si usa "empiezas" (dal verbo "empezar") per indicare l'inizio di un'azione o di un evento in modo informale e diretto, nel presente indicativo..
empiezas
em-pyeh-zas/emˈpje.θas/

Esempi
¿Cuándo empiezas tu nuevo trabajo?
Quando inizi il tuo nuovo lavoro?
Si empiezas a estudiar ahora, terminarás pronto.
Se inizi a studiare ora, finirai presto.
Cada vez que empiezas un proyecto, lo terminas.
Ogni volta che inizi un progetto, lo finisci.
Il cambio di vocale E → IE (il verbo 'scarpa')
Al presente indicativo, la 'e' centrale di 'empezar' si trasforma in 'ie' (es. empiezas). Questo cambiamento avviene in tutte le forme tranne 'nosotros' e 'vosotros' (in italiano: 'noi' e 'voi'), rendendolo un verbo 'a scarpa' o 'a stivale'.
Iniziare un'azione
Per dire 'tu inizi a fare qualcosa', devi usare la struttura: empezar a + [infinito]. Esempio: Empiezas a correr (Tu inizi a correre).
Dimenticare il cambio di radice
Errore: “Tú empEzas a trabajar.”
Correzione: Tú empIEzas a trabajar. Ricorda che è necessaria la vocale 'ie' quando parli del 'tú' (tu).
Omettere la 'a' prima di un'azione
Errore: “Empiezas estudiar.”
Correzione: Empiezas A estudiar. La preposizione 'a' è necessaria per collegare 'empezar' all'azione che stai iniziando (simile all'uso di 'a' in italiano prima dell'infinito in alcuni contesti).
abres
/AH-bres//ˈaβɾes/

Esempi
¿Por qué no abres la ventana?
Perché non apri la finestra?
Siempre abres la tienda a las ocho.
Tu apri sempre il negozio alle otto.
Si abres tu corazón, serás más feliz.
Se apri il tuo cuore, sarai più felice.
Chi è 'abres'?
Questa parola è la forma del 'tú' (l'equivalente del 'tu' italiano), usata quando parli direttamente con una persona che conosci bene, un amico o un familiare.
Schema del Presente Indicativo
Anche se il verbo base è 'abrir' (che in italiano è -ire, come 'aprire'), questa specifica forma per il 'tu' al presente indicativo termina in '-es', seguendo lo schema dei verbi spagnoli in -IR (come 'vivir' -> 'vives'). In italiano, 'aprire' fa 'tu apri', senza la 'e'.
Confusione con l'italiano
Errore: “Un italiano potrebbe essere tentato di dire 'apri' (come in italiano) o di usare la desinenza '-i' (come in 'vivi').”
Correzione: Ricorda che per il 'tú' spagnolo, i verbi in -IR (come 'abrir') prendono la desinenza '-es' al presente indicativo: 'tú abres'.
empieces
/em-pyeh-ses//emˈpjeθes/

Esempi
Espero que empieces a estudiar pronto.
Spero che tu inizi a studiare presto.
No creo que empieces la dieta mañana.
Non credo che tu inizi la dieta domani.
Te pido que empieces el proyecto con cuidado.
Ti chiedo che tu cominci il progetto con attenzione.
Modo Congiuntivo
Questa forma ('empieces') si usa quando il verbo è governato da un sentimento, desiderio, dubbio o necessità, spesso dopo verbi come 'querer' (volere) o espressioni come 'es importante que...' (è importante che...).
Cambiamento della Radice (E→IE)
La vocale 'e' al centro della radice del verbo cambia in 'ie' nella maggior parte delle forme del presente, incluse tutte le forme del congiuntivo presente tranne 'nosotros' e 'vosotros'.
Cambiamento Ortografico (Z→C)
Per mantenere coerente il suono 's', la 'z' di 'empezar' deve cambiare in 'c' ogni volta che precede la lettera 'e' (es. empiece, empieces, empecemos). Questa è una regola ortografica obbligatoria.
Confondere Indicativo e Congiuntivo
Errore: “Espero que empiezas el trabajo.”
Correzione: Espero que empieces el trabajo. (Il verbo 'esperar' richiede la forma speciale del congiuntivo 'empieces' perché si esprime un desiderio, non un fatto.)
"Empiezas" vs "Empieces": Indicativo o Congiuntivo?
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


