Inklingo

Come si dice "tu inizi" in spagnolo

Italian → spagnolo

empiezas

em-pyeh-zas/emˈpje.θas/

verboA1informale, singolare
Si usa "empiezas" (dal verbo "empezar") per indicare l'inizio di un'azione o di un evento in modo informale e diretto, nel presente indicativo.
Un'illustrazione ravvicinata che mostra una singola scarpa da ginnastica che attraversa una linea di partenza bianca brillante su un sentiero polveroso e tortuoso, a simboleggiare l'inizio di un viaggio o di un'azione.

Esempi

¿Cuándo empiezas tu nuevo trabajo?

Quando inizi il tuo nuovo lavoro?

Si empiezas a estudiar ahora, terminarás pronto.

Se inizi a studiare ora, finirai presto.

Cada vez que empiezas un proyecto, lo terminas.

Ogni volta che inizi un progetto, lo finisci.

Il cambio di vocale E → IE (il verbo 'scarpa')

Al presente indicativo, la 'e' centrale di 'empezar' si trasforma in 'ie' (es. empiezas). Questo cambiamento avviene in tutte le forme tranne 'nosotros' e 'vosotros' (in italiano: 'noi' e 'voi'), rendendolo un verbo 'a scarpa' o 'a stivale'.

Iniziare un'azione

Per dire 'tu inizi a fare qualcosa', devi usare la struttura: empezar a + [infinito]. Esempio: Empiezas a correr (Tu inizi a correre).

Dimenticare il cambio di radice

Errore:Tú empEzas a trabajar.

Correzione: Tú empIEzas a trabajar. Ricorda che è necessaria la vocale 'ie' quando parli del 'tú' (tu).

Omettere la 'a' prima di un'azione

Errore:Empiezas estudiar.

Correzione: Empiezas A estudiar. La preposizione 'a' è necessaria per collegare 'empezar' all'azione che stai iniziando (simile all'uso di 'a' in italiano prima dell'infinito in alcuni contesti).

abres

/AH-bres//ˈaβɾes/

verboA1neutro
Si usa "abres" (dal verbo "abrir") quando "iniziare" si riferisce all'atto di aprire qualcosa fisicamente, come una porta o una finestra.
Le mani di una persona che sollevano il coperchio di una scatola regalo dai colori vivaci per vedere cosa c'è dentro.

Esempi

¿Por qué no abres la ventana?

Perché non apri la finestra?

Siempre abres la tienda a las ocho.

Tu apri sempre il negozio alle otto.

Si abres tu corazón, serás más feliz.

Se apri il tuo cuore, sarai più felice.

Chi è 'abres'?

Questa parola è la forma del 'tú' (l'equivalente del 'tu' italiano), usata quando parli direttamente con una persona che conosci bene, un amico o un familiare.

Schema del Presente Indicativo

Anche se il verbo base è 'abrir' (che in italiano è -ire, come 'aprire'), questa specifica forma per il 'tu' al presente indicativo termina in '-es', seguendo lo schema dei verbi spagnoli in -IR (come 'vivir' -> 'vives'). In italiano, 'aprire' fa 'tu apri', senza la 'e'.

Confusione con l'italiano

Errore:Un italiano potrebbe essere tentato di dire 'apri' (come in italiano) o di usare la desinenza '-i' (come in 'vivi').

Correzione: Ricorda che per il 'tú' spagnolo, i verbi in -IR (come 'abrir') prendono la desinenza '-es' al presente indicativo: 'tú abres'.

empieces

/em-pyeh-ses//emˈpjeθes/

verbo (forma coniugata)B1neutro
Si usa "empieces" (dal verbo "empezar", congiuntivo presente) quando si esprime un desiderio, un comando indiretto, un dubbio o una speranza riguardo all'inizio di qualcosa.
Una semplice illustrazione di una figura stilizzata che spinge aprendo una grande porta di legno rossa brillante, a simboleggiare l'inizio di un compito o di un viaggio.

Esempi

Espero que empieces a estudiar pronto.

Spero che tu inizi a studiare presto.

No creo que empieces la dieta mañana.

Non credo che tu inizi la dieta domani.

Te pido que empieces el proyecto con cuidado.

Ti chiedo che tu cominci il progetto con attenzione.

Modo Congiuntivo

Questa forma ('empieces') si usa quando il verbo è governato da un sentimento, desiderio, dubbio o necessità, spesso dopo verbi come 'querer' (volere) o espressioni come 'es importante que...' (è importante che...).

Cambiamento della Radice (E→IE)

La vocale 'e' al centro della radice del verbo cambia in 'ie' nella maggior parte delle forme del presente, incluse tutte le forme del congiuntivo presente tranne 'nosotros' e 'vosotros'.

Cambiamento Ortografico (Z→C)

Per mantenere coerente il suono 's', la 'z' di 'empezar' deve cambiare in 'c' ogni volta che precede la lettera 'e' (es. empiece, empieces, empecemos). Questa è una regola ortografica obbligatoria.

Confondere Indicativo e Congiuntivo

Errore:Espero que empiezas el trabajo.

Correzione: Espero que empieces el trabajo. (Il verbo 'esperar' richiede la forma speciale del congiuntivo 'empieces' perché si esprime un desiderio, non un fatto.)

"Empiezas" vs "Empieces": Indicativo o Congiuntivo?

La confusione principale riguarda "empiezas" (indicativo presente) e "empieces" (congiuntivo presente). "Empiezas" si usa per fatti o azioni certe nel presente, mentre "empieces" si usa per esprimere desideri, dubbi o comandi indiretti.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.