Come si dice "tu metti" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “tu metti” è “pones” — si usa quando si intende posizionare fisicamente un oggetto in un determinato luogo.
pones
POH-nehsˈpo.nes

Esempi
¿Dónde pones las gafas cuando lees?
Dove metti gli occhiali quando leggi?
Tú siempre pones la sal en la mesa.
Tu metti sempre il sale in tavola.
Attenzione alla Coniugazione
Anche se 'pones' sembra regolare, il verbo di base 'poner' è irregolare. Nota la 'g' nella forma 'yo' ('pongo') e la 's' nel tempo passato ('puse'). Questo è diverso dall'italiano dove 'mettere' è regolare in tutte le forme principali.
Confondere 'Poner' e 'Ponerse'
Errore: “Usare 'pones' quando si intende 'diventi' o 'ti metti addosso' (es. 'Tú pones triste').”
Correzione: Usa la forma riflessiva 'te pones' per questi significati: 'Tú te pones triste' (Tu diventi triste). In italiano, 'mettere' e 'mettersi' sono già distinti, mentre in spagnolo la differenza è marcata dal pronome riflessivo.
echas
EH-chasˈe.t͡ʃas

Esempi
¿Cuánta azúcar le echas al té?
Quanto zucchero metti nel tè?
Si echas más sal, la sopa estará incomible.
Se aggiungi più sale, la zuppa sarà immangiabile.
Uso di 'Le' con Echar
Spesso, quando si usa 'echar' per aggiungere ingredienti, vedrai la piccola parola 'le' (che significa 'a esso/a essa') prima del verbo: 'le echas sal' (tu ci metti sale). In italiano, questo è spesso implicito o reso con 'ci'.
Esempi
Si metes la llave con cuidado, la puerta se abre.
Se metti la chiave con attenzione, la porta si aprirà.
Errore comune: 'poner' vs 'echar'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

