echas
EH-chas
/ˈe.t͡ʃas/
Quando esegui l'azione fisica di lanciare qualcosa, usi la forma coniugata che significa 'tu lanci'.
echas(Verb (Conjugated Form))
tu lanci
?azione fisica di lanciare qualcosa
,tu proietti
?proiettare un'ombra
tu butti
?tossing an object
📝 In Azione
¿Por qué echas la basura al suelo?
A1Perché butti la spazzatura per terra?
Tú echas una sombra muy grande cuando el sol está bajo.
A2Tu proietti un'ombra molto grande quando il sole è basso.
💡 Punti grammaticali
La forma 'Tú'
Questa parola si usa sempre quando parli direttamente a una persona in modo informale (come dire 'tu' a un amico o un bambino). In italiano, corrisponde alla seconda persona singolare del presente indicativo.

Quando aggiungi un liquido da un contenitore all'altro, usi la forma coniugata che significa 'tu versi'.
echas(Verb (Conjugated Form))
tu versi
?aggiungere un liquido
,tu metti
?aggiungere un ingrediente o un condimento
tu aggiungi
?placing something inside
📝 In Azione
¿Cuánta azúcar le echas al té?
A2Quanto zucchero metti nel tè?
Si echas más sal, la sopa estará incomible.
B1Se aggiungi più sale, la zuppa sarà immangiabile.
💡 Punti grammaticali
Uso di 'Le' con Echar
Spesso, quando si usa 'echar' per aggiungere ingredienti, vedrai la piccola parola 'le' (che significa 'a esso/a essa') prima del verbo: 'le echas sal' (tu ci metti sale). In italiano, questo è spesso implicito o reso con 'ci'.
⭐ Consigli d''uso
Essenziale in Cucina
Usa 'echar' costantemente quando cucini! Sostituisce sia 'versare' che 'aggiungere ingredienti'.

Quando accusi qualcuno di una colpa (echar la culpa), usi la forma coniugata che significa 'tu incolpi'.
echas(Verb (Conjugated Form))
tu incolpi
?echar la culpa (letteralmente: gettare la colpa)
,ti manca
?echar de menos (sentire la mancanza)
tu licenzi
?firing someone
📝 In Azione
Siempre echas la culpa a tu hermano.
B1Tu incolpi sempre tuo fratello (letteralmente: tu butti sempre la colpa su tuo fratello).
Si te vas de viaje, ¿a quién echas de menos?
B2Se vai in viaggio, di chi senti la mancanza?
💡 Punti grammaticali
Frase Fissa: Echar de menos
Questa espressione echar de menos significa sempre 'sentire la mancanza' o 'avere nostalgia di'. È importante impararla come un'unica unità, non come parole separate.
❌ Errori Comuni
Confondere 'Echar' e 'Tirar'
Errore: “Usare 'tirar' quando si intende 'versare' (es. *tirar azúcar*)”
Correzione: Usa 'echar' per aggiungere ingredienti/liquidi: 'echas azúcar' (tu metti lo zucchero). 'Tirar' di solito significa 'gettare via'.
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: echas
Domanda 1 di 2
Se un tuo amico ti chiede: '¿Cuánto tiempo echas en estudiar?' qual è la traduzione migliore per 'echas' in questo contesto?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'echas' e 'hechas'?
Questa è una confusione molto comune! 'Echas' (senza 'h') deriva dal verbo *echar* (gettare, mettere, aggiungere). 'Hechas' (con la 'h') deriva dal verbo *hacer* (fare) ed è solitamente la forma femminile plurale del participio passato, significando 'fatte' o 'compiute'.
Il verbo 'echar' è difficile da padroneggiare?
Sì, 'echar' è complicato perché ha molti significati diversi! La chiave è imparare le frasi comuni, come 'echar de menos' (sentire la mancanza) e 'echar la culpa' (incolpare), come unità singole invece di cercare di tradurre 'echar' da solo ogni volta.