Inklingo

Come si dice "tu lanci" in spagnolo

Italian → spagnolo

tiras

TEE-rahs/ˈtiɾas/

verboA1informale
Usa "tiras" quando l'azione di lanciare implica gettare qualcosa, spesso in modo disinvolto o senza particolare cura, come nel caso di buttare la spazzatura.
Un'illustrazione colorata che mostra una giovane persona in piedi all'aperto, nel mezzo dell'azione, che lancia in aria una palla rosso vivo.

Esempi

¿Por qué tiras la basura aquí? Hay un bote.

Perché butti la spazzatura qui? C'è un cestino.

Si tiras muy fuerte de la cuerda, se va a romper.

Se tiri troppo forte la corda, si romperà.

Tú tiras el dinero en cosas inútiles.

Sprechi soldi in cose inutili.

Uso di 'Tú' vs. 'Lei'

'Tiras' si usa solo quando ti rivolgi a una persona in modo informale (come un amico o un bambino). Per le situazioni formali, si usa 'Usted tira' (Lei tira).

echas

EH-chas/ˈe.t͡ʃas/

verboA1informale
Utilizza "echas" per descrivere un'azione fisica di lanciare o mettere qualcosa in un posto, come quando si getta la spazzatura per terra invece che nel contenitore.
Un'illustrazione semplificata di una persona in piedi, a metà movimento, che lancia una palla rossa in aria.

Esempi

¿Por qué echas la basura al suelo?

Perché butti la spazzatura per terra?

Tú echas una sombra muy grande cuando el sol está bajo.

Tu proietti un'ombra molto grande quando il sole è basso.

La forma 'Tú'

Questa parola si usa sempre quando parli direttamente a una persona in modo informale (come dire 'tu' a un amico o un bambino). In italiano, corrisponde alla seconda persona singolare del presente indicativo.

Confusione tra "tirar" ed "echar"

La confusione principale tra "tirar" ed "echar" in questo contesto riguarda l'atto di "buttare". "Tirar" è più generico per "gettare", mentre "echar" spesso implica un'azione più specifica di "mettere" o "versare" qualcosa in un luogo, anche se nel linguaggio comune possono sovrapporsi.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.