Come si dice "vacanza" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “vacanza” è “vacaciones” — si usa principalmente per indicare il periodo di riposo prolungato, come le ferie estive o natalizie, ed è la forma più comune e generica.
vacaciones
bah-kah-SYOH-nesba.kaˈsjo.nes

Esempi
Mis vacaciones de verano fueron fantásticas.
Le mie vacanze estive sono state fantastiche.
¿Cuándo empiezan tus vacaciones de verano?
Quando iniziano le tue vacanze estive?
Estamos de vacaciones en la playa.
Siamo in vacanza al mare.
Necesito urgentemente tomarme unas largas vacaciones.
Ho urgentemente bisogno di prendere una lunga vacanza.
Sempre al Plurale
In spagnolo, 'vacaciones' è sempre usato al plurale, anche se ci si riferisce a un singolo viaggio o periodo di riposo. Devi usare articoli e aggettivi plurali (las).
L'espressione 'De vacaciones'
Per dire che qualcuno è 'in vacanza', si usa la preposizione 'de' (Estamos de vacaciones, non en vacaciones). Questo è diverso dall'italiano dove usiamo 'in' (siamo in vacanza).
Usare il Singolare
Errore: “Me tomé una vacación.”
Correzione: Me tomé unas vacaciones. (È sempre trattato come plurale in spagnolo, a differenza dell'italiano 'una vacanza').
Articolo Sbagliato
Errore: “El vacaciones es mañana.”
Correzione: Las vacaciones son mañana. ('Vacaciones' è femminile plurale, quindi usa 'las' e la forma verbale plurale 'son', proprio come in italiano 'Le vacanze sono').
vacación
Esempi
Tomaré una vacación de una semana en la playa.
Prenderò una vacanza di una settimana al mare.
vacas
BAH-kasˈbakas

Esempi
¡Qué ganas de que lleguen las vacas para descansar!
Non vedo l'ora che arrivino le vacanze per riposarmi!
¡Ya quiero que lleguen las vacas de verano!
Voglio davvero che arrivino le vacanze estive!
¿Qué planes tienes para las vacas?
Che piani hai per le vacanze?
La Forma Breve
Questo uso è un troncamento della parola completa 'vacaciones'. Viene sempre usata al plurale, proprio come la parola intera. In italiano, 'vacanze' è già al plurale, quindi la somiglianza aiuta a ricordare che si usa sempre al plurale.
Contesto Formale
Errore: “Estimados colegas, les informo que estaré de vacas.”
Correzione: Estimados colegas, les informo que estaré de vacaciones. (Usa la parola intera in contesti professionali o formali, proprio come in italiano si preferisce 'vacanze' a un'ipotetica abbreviazione.)
Preferire 'vacaciones' a 'vacación'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

