Inklingo

Come si dice "vittime" in spagnolo

La parola spagnola più comune pervittimeè víctimassi usa principalmente per indicare persone che hanno subito un danno, una perdita o un pregiudizio a causa di un evento, un crimine o una catastrofe..

Italian → spagnolo

víctimas

sostantivoA2generale
Si usa principalmente per indicare persone che hanno subito un danno, una perdita o un pregiudizio a causa di un evento, un crimine o una catastrofe.

Esempi

Las inundaciones dejaron cientos de víctimas sin hogar.

Le inondazioni hanno lasciato centinaia di vittime senza casa.

muertes

MWEHR-tehs/ˈmweɾtes/

sostantivoA2generale
Si riferisce specificamente all'atto o al fatto di morire, al numero di decessi causati da un evento, come incidenti, malattie o disastri naturali.
Tre semplici lapidi di legno disposte in fila su un piccolo tumulo erboso sotto un cielo azzurro tenue.

Esempi

El informe confirmó un alto número de muertes por la tormenta.

Il rapporto ha confermato un alto numero di morti a causa della tempesta.

Las estadísticas de muertes violentas han disminuido este año.

Le statistiche sui decessi violenti sono diminuite quest'anno.

Debemos prevenir las muertes prematuras a través de mejores políticas de salud.

Dobbiamo prevenire le vittime premature attraverso migliori politiche sanitarie.

Forma Plurale

Questa parola è la forma plurale del sostantivo singolare 'muerte' (morte). Poiché 'muerte' termina in vocale, si aggiunge '-s' per formare il plurale. In italiano, 'morte' è femminile e il plurale è 'morti' (maschile, per convenzione statistica, o 'le morti' se si intende specificamente il fatto).

Sempre Femminile (in Spagnolo)

'Muertes' è un sostantivo femminile in spagnolo, quindi usa sempre articoli e aggettivi femminili: 'Las muertes recientes' (Le morti recenti). Attenzione: in italiano, 'morti' è spesso usato al maschile plurale, anche se il singolare 'morte' è femminile.

Confondere Sostantivo e Verbo

Errore:Usare 'muertes' quando si intende l'azione di morire, come 'Ellos mueren' (Loro muoiono).

Correzione: Ricorda che 'muertes' è il conteggio delle persone che sono morte, non l'azione. Usa il verbo 'morir' (morire) per l'azione.

muertos

/MWER-tohs//ˈmweɾtos/

sostantivoA2generale
Indica le persone che sono morte, spesso in un contesto più generale o commemorativo, come durante una festa o per riferirsi ai defunti.
Una figura scheletrica festosa, che rappresenta i morti, che indossa un sombrero viola brillante ed è circondata da vivaci fiori di calendula arancioni, in piedi su un altare colorato.

Esempi

En el Día de los Muertos, honramos a nuestros muertos.

Nel Giorno dei Morti, onoriamo i nostri morti.

El accidente dejó varios muertos y heridos.

L'incidente ha lasciato diversi morti e feriti.

Uso degli Aggettivi come Sostantivi

In spagnolo, puoi spesso usare una parola descrittiva (un aggettivo) come un sostantivo mettendoci davanti 'el', 'la', 'los' o 'las'. 'Los muertos' significa letteralmente 'i morti' ed è usato per parlare delle persone che sono scomparse.

heridos

eh-REE-dohs/eˈriðos/

sostantivoB1generale
Si usa per descrivere persone che hanno subito lesioni fisiche o ferite, ma che sono ancora vive, a seguito di un incidente, un attacco o un evento traumatico.
Due uomini feriti seduti a terra, appoggiati a una grande roccia. Entrambi hanno bende visibili sulle braccia e sulle gambe, indicando che sono vittime.

Esempi

Los servicios de emergencia trasladaron a los heridos al hospital más cercano.

I servizi di emergenza hanno trasferito i feriti all'ospedale più vicino.

Hubo diez heridos leves y dos graves en el choque.

Ci sono stati dieci feriti lievi e due gravi nello scontro.

Aggettivo usato come Sostantivo

In spagnolo, si può usare l'articolo 'los' o 'las' davanti a un aggettivo per trasformarlo in un sostantivo che si riferisce a persone. 'Los heridos' significa letteralmente 'Quelli feriti'.

Dimenticare l'Articolo

Errore:Trajeron heridos.

Correzione: Trajeron a los heridos. (Hanno portato i feriti.) È necessario l'articolo 'los' quando ci si riferisce al gruppo di persone.

Confusione tra 'víctimas' e 'muertes'/'muertos'

Molti studenti confondono "víctimas" (persone che hanno subito un danno) con "muertes" (i decessi) o "muertos" (i defunti). Ricorda che "víctimas" è un termine più ampio che include anche chi è sopravvissuto ma ha subito perdite o danni.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.