Inklingo

Come si dice "volti" in spagnolo

Italian → spagnolo

caras

KAH-ras/ˈkaɾas/

sostantivoA1informale/neutro
Usa "caras" quando ti riferisci alla parte esteriore del viso, alle fattezze più generali e visibili, spesso in un contesto informale o descrittivo.
Un'illustrazione ravvicinata che mostra tre diversi volti umani con espressioni differenti.

Esempi

Los niños dibujaron caras sonrientes.

I bambini hanno disegnato facce sorridenti.

Las niñas tienen caras muy felices.

Le bambine hanno volti molto felici.

Tiramos la moneda para ver qué sale, ¿caras o cruces?

Tiriamo la moneta per vedere cosa esce, testa o croce?

Me gusta ver las caras de la gente cuando reciben regalos.

Mi piace vedere le facce delle persone quando ricevono regali.

Sostantivo Plurale

Questa è la forma plurale del sostantivo femminile 'cara' (faccia/lato). In spagnolo, i sostantivi devono concordare in numero con le persone o le cose (una cara, molte caras).

Confusione di Genere

Errore:Los caras (Le facce)

Correzione: Usate l'articolo femminile 'las' perché 'cara' è una parola femminile: 'Las caras'. Questo è diverso dall'italiano dove 'faccia' è femminile ma il plurale 'facce' non cambia genere.

rostros

/ROHS-trohs//ˈrostɾos/

sostantivoB1neutro/formale
Usa "rostros" quando vuoi enfatizzare le espressioni, l'identità o le caratteristiche individuali del viso, spesso in contesti più formali, letterari o introspettivi.
Una collezione di diversi volti umani sorridenti mostrati insieme in un gruppo amichevole.

Esempi

El artista capturó la emoción en los rostros de sus modelos.

L'artista catturò l'emozione sui volti dei suoi modelli.

Vi muchos rostros conocidos en la multitud.

Ho visto molti volti familiari tra la folla.

Los rostros de los niños reflejaban pura felicidad.

I volti dei bambini riflettevano pura felicità.

Es una ciudad de mil rostros.

È una città dai mille volti.

Plurale e Genere

Questa è la forma plurale di 'rostro'. È sempre maschile, quindi dovresti usarla con articoli e aggettivi maschili plurali come 'los' (i) o 'nuestros' (i nostri). Ricorda che in italiano 'volto' è maschile, quindi la concordanza è simile.

Rostros vs. Caras

Errore:Usare 'rostros' per descrivere il muso di un animale.

Correzione: Usa 'cara' o 'muso' per gli animali; 'rostros' è quasi sempre riservato agli esseri umani per suonare più dignitoso o artistico. In italiano, 'muso' è l'equivalente più comune per gli animali, mentre 'volto' è per l'uomo.

Confusione tra "caras" e "rostros"

Il principale errore è usare "caras" in contesti dove si vuole dare più profondità o enfasi all'espressione individuale, un ruolo svolto meglio da "rostros". "Caras" è più generico, "rostros" è più specifico per l'espressività e l'identità.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.