Inklingo

「お守り」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はお守りです detente宗教的なシンボルや、身を守るための小さな護符、お守りとして携帯するものを指す場合に用います。特に、聖人や神聖なイメージが描かれたメダル状のものを想像すると分かりやすいでしょう。.

Japanese → スペイン語

detente

/deh-TEN-teh//deˈtente/

sustantivoC1
宗教的なシンボルや、身を守るための小さな護符、お守りとして携帯するものを指す場合に用います。特に、聖人や神聖なイメージが描かれたメダル状のものを想像すると分かりやすいでしょう。
服に縫い付けられた、赤と白の布で作られた小さな四角い信心用のバッジ(スカプラリオ)。単純化された様式化されたハートの絵が描かれている。

例文

Llevaba un detente del Sagrado Corazón en el bolsillo.

彼はポケットに聖心の保護バッジをつけていた。

El soldado cosió un detente en el interior de su chaqueta para la suerte.

兵士は幸運のためにジャケットの内側に魔除けのお守りを縫い付けた。

性別に関する注意点

小さく平らな物体を指す場合でも、通常は男性名詞の冠詞 el を取ります:el detente

mascota

/mas-KOH-tah//masˈko.ta/

sustantivoB1
幸運をもたらすもの、あるいはチームや団体のシンボルとして愛されるキャラクターや物を指す場合に用います。スポーツチームのマスコットキャラクターなどが典型例です。
大きな青い愛らしいクマのキャラクターが、シンプルなスポーツユニフォームを着て、熱心に手を振って立っている。

例文

El león es la mascota oficial del equipo de fútbol.

そのライオンはサッカーチームの公式マスコットです。

Las mascotas de los Juegos Olímpicos son muy famosas.

オリンピックのマスコットたちはとても有名です。

比喩的な用法

「mascota」が(着ぐるみのような)マスコットを意味する場合でも、「ペット」の意味と同じ規則に従います。常に女性名詞です。

「detente」と「mascota」の混同について

「お守り」をスペイン語にする際、幸運をもたらすシンボル全般を指す「mascota」と、身を守るための宗教的な護符などを指す「detente」を混同しやすいです。個人的な安全や保護を意図したお守りは「detente」を選ぶのが適切です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。