「ずきずきする」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “ずきずきする” です “latir” — 「ずきずきする」という痛みが、脈打つように継続的または断続的に感じられる場合に使います。特に、傷や病気による痛みを表現する際に適しています。.
latir
/la-TEER//laˈtiɾ/

例文
La herida me late mucho.
その傷はひどくずきずきします。
Mi corazón late muy fuerte cuando estoy nervioso.
神経質になると、私の心臓はとても速く脈打ちます。
El médico puede oír el corazón latir.
医者は心臓が脈打つのを聞くことができます。
Siento el latir de la vida en la ciudad.
街の鼓動を感じます。
不定詞(原形)の使い方
スペイン語で「感じる」や「聞く」の後に動詞を使う場合、不定詞(-ar, -er, -irで終わる形)を使います。「Siento latir mi corazón」(私の心臓が脈打つのを感じる)のように。
主語が動詞の後ろに来る
スペイン語では、「El corazón late」ではなく「Late el corazón」のように、主語(この場合は心臓)が動詞の後ろに来ることがよくあります。
「Me」という助動詞
体の部分がずきずきする場合、動詞の前に「me」(私にとって)を使います。「Me late el brazo」(私の腕がずきずきする)のように。
Latir vs. Golpear
間違い: “Mi corazón golpea rápido.”
正しい表現: Mi corazón late rápido. 「latir」は生物学的な規則的な脈動に使い、「golpear」は打つ、殴るという意味です。
doloroso
doh-loh-ROH-soh/do.loˈɾo.so/

例文
La herida en mi rodilla es muy dolorosa.
私の膝の傷はとても痛みます。
Necesitas una operación, pero no será dolorosa.
手術が必要ですが、痛みはありません。
形容詞の一致
形容詞である「doloroso」は、修飾する名詞に合わせて語尾を変化させる必要があります。女性名詞には-a(una operación dolorosa)、複数形には-os/-as(los recuerdos dolorosos)を使います。
latir
/la-TEER//laˈtiɾ/

例文
Mi corazón late muy fuerte cuando estoy nervioso.
神経質になると、私の心臓はとても速く脈打ちます。
El médico puede oír el corazón latir.
医者は心臓が脈打つのを聞くことができます。
Siento el latir de la vida en la ciudad.
街の鼓動を感じます。
La herida me late mucho.
私の傷はひどくずきずきします。
不定詞(原形)の使い方
スペイン語で「感じる」や「聞く」の後に動詞を使う場合、不定詞(-ar, -er, -irで終わる形)を使います。「Siento latir mi corazón」(私の心臓が脈打つのを感じる)のように。
主語が動詞の後ろに来る
スペイン語では、「El corazón late」ではなく「Late el corazón」のように、主語(この場合は心臓)が動詞の後ろに来ることがよくあります。
「Me」という助動詞
体の部分がずきずきする場合、動詞の前に「me」(私にとって)を使います。「Me late el brazo」(私の腕がずきずきする)のように。
Latir vs. Golpear
間違い: “Mi corazón golpea rápido.”
正しい表現: Mi corazón late rápido. 「latir」は生物学的な規則的な脈動に使い、「golpear」は打つ、殴るという意味です。
「latir」と「doloroso」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

