「そっと」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “そっと” です “suavemente” — 「そっと」が、物音を立てずに静かに行動する、または優しく触れる様子を表す場合に使います。特に、誰かを起こさないようにしたり、壊れやすいものを扱ったりする文脈で使われます。.
suavemente
/swah-veh-MEN-teh//swaβeˈmente/

例文
Ella cerró la puerta suavemente para no despertar al bebé.
彼女は赤ちゃんを起こさないように、ドアをそっと閉めた。
El viento soplaba suavemente entre los árboles.
風が木々の間を優しく吹いていた。
Aplica la crema suavemente sobre la piel.
クリームを肌に優しく塗ってください。
「-mente」の接尾辞
スペイン語では、女性形容詞の語尾に「-mente」を付けると、英語の「-ly」を付けるのと同じように、説明する言葉(形容詞)が動作がどのように行われるかを説明する言葉(副詞)に変わります。
形容詞と副詞の使い分け
間違い: “「Ella habla suave.」を使うこと。”
正しい表現: 「Ella habla suavemente.」と言うべきです。スラングでは短い形が使われることもありますが、「suavemente」が話すという動作を説明する正しい形です。
despacio
dess-PAH-syoh/desˈpaθjo/

例文
Por favor, habla despacio. No te entiendo si hablas rápido.
お願いします、ゆっくり話してください。速く話されると理解できません。
Tienes que ir despacio en esta zona porque hay niños jugando.
このエリアでは子供たちが遊んでいるので、ゆっくり進まなければなりません。
Ella abrió la puerta muy despacio para no despertar a nadie.
誰かを起こさないように、彼女はドアをとてもそっと/優しく開けました。
副詞の使い方
'despacio'は副詞なので、形は変わりません(不変)。動詞を修飾し、動作がどのように行われるかを伝えます:「Correr despacio」(ゆっくり走る)。
形容詞形を使ってしまうこと
間違い: “Hablo lento. (私は遅く話す。)”
正しい表現: Hablo despacio. 動作の速さを説明するには'despacio'が必要です。形容詞の'lento'(遅い)ではありません。
「suavemente」と「despacio」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

