Inklingo

「どれ」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はどれです cuál複数の選択肢の中から一つを特定して指し示す場合、または「〜のうちのどれ」という意味で使います。.

Japanese → スペイン語

cuál

/kwal//kwal/

代名詞B1一般的
複数の選択肢の中から一つを特定して指し示す場合、または「〜のうちのどれ」という意味で使います。
青いドアが3つ並んでいるイラスト。中央のドアだけに明るい黄色のスポットライトが強く当たっており、「cual」が示唆する特定の選択を象徴しています。

例文

De todos los libros, ¿cuál prefieres?

すべての本のうち、どれが好きですか?

Este es el puente bajo el cual pasamos.

これは私たちが通り抜けた橋です。

La reunión, durante la cual se discutieron temas importantes, duró tres horas.

重要な議題が議論されたその会議は3時間続きました。

Hablé con los gerentes, los cuales confirmaron la decisión.

私はその決定を確認した管理者たちと話しました。

相棒(冠詞)が必要な「どれ」

'cual' は 'que'(~ということ)よりも具体的なバージョンだと考えてください。ほとんどの場合、前に 'el', 'la', 'los', 'las' のような相棒語が必要です。この相棒は、話題にしている人や物に一致しなければなりません。

短い前置詞の後に使うのに最適

'con' (~と一緒に)、'en' (~の中に)、'sin' (~なしで)、'por' (~のために) のような短い接続詞の後に 'cual' が使われるのをよく見かけます。例:'la caja en la cual...' (その箱の中で...)。これにより文が非常に明確になります。

相棒語を忘れる

間違い:La casa en cual nací es azul.

正しい表現: La casa en la cual nací es azul. 'casa' は女性単数形 ('la casa') なので、'cual' には相棒として 'la' が必要です。

'que' の方が自然な場合に使用する

間違い:El coche cual compré es rojo.

正しい表現: El coche que compré es rojo. 単純な情報を付け加えるだけで、前に 'en' や 'con' のような短い単語がない場合は、'que' を使う方がより自然です。

qué

疑問詞A1一般的
「何」を意味する基本的な疑問詞として、特定の選択肢に限定されずに広く使われます。

例文

¿Qué quieres comer?

何を食べたいですか?

「cuál」と「qué」の使い分け

「どれ」をスペイン語に訳す際、最もよくある間違いは、選択肢が明確に提示されている状況で「qué」を使ってしまうことです。選択肢の中から一つを選ぶニュアンスがある場合は、「cuál」を使うのが適切です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。