Inklingo

「ふっくらした」のスペイン語

Japanese → スペイン語

gordito

/gor-DEE-toh//ɡoɾˈðito/

adjectiveA1informal
主に人や動物、物などが、健康的に少し丸みを帯びていて、愛らしい、または柔らかい印象を与える様子を表すときに使います。
柔らかいラグの上に座っている、かわいくてふっくらした子犬。

例文

Mira ese gatito tan gordito.

あのとてもふっくらした子猫を見て。

Mi hijo está un poco gordito porque come mucho chocolate.

My son is a little pudgy because he eats a lot of chocolate. (息子はチョコレートをたくさん食べるので、少し丸々としています。)

El bebé tiene unos cachetes gorditos y rosados.

The baby has chubby, rosy cheeks. (赤ちゃんはふっくらしたバラ色の頬をしている。)

「かわいらしさ」を表す接尾辞

「gordo」(太っている)という単語に「-ito」という接尾辞が付くと、小さく、柔らかく、より親しみやすい響きになります。本来きつい印象を与える可能性のある言葉を、愛情のこもった言葉に変えるのです。

性別による変化

「gordito」を見ていますが、女性を説明する場合は、語尾の「o」を「a」に変えて「gordita」と言う必要があります。

「きつい」言い方をしてしまう

間違い:親しい友人を甘く呼びたいときに「gordo」と呼んでしまう。

正しい表現: 代わりに「gordito」を使いましょう!「gordo」は時にぶっきらぼうに聞こえたり、単なる事実の描写に聞こえたりすることがありますが、「gordito」はほとんどの場合、温かみのある言葉として受け取られます。

relleno

/reh-YEH-noh//reˈʝeno/

adjectiveA2
何かが中に詰められている、または満たされている状態を表すときに使います。「ふっくらした」というよりは「中身が詰まった」という意味合いが強いです。
座っている、柔らかくてふっくらしたテディベア。

例文

Comimos pimientos rellenos de arroz.

私たちは米を詰めたピーマンを食べました。

Tengo un oso de peluche relleno de algodón.

私は綿が詰められたテディベアを持っています。

性の一致

「una aceituna」(オリーブ)のように女性名詞を説明する場合は、語尾を「rellena」に変更する必要があることを覚えておきましょう。

「~で満たされている」の罠

間違い:relleno con

正しい表現: relleno de

「gordito」と「relleno」の使い分け

「ふっくらした」という日本語には、見た目の丸みや柔らかさを表す「gordito」と、中身が詰まっている状態を表す「relleno」があります。食べ物について話している場合でも、単に「ふっくらしている」見た目を指すなら「gordito」、中に何かを詰めて「ふっくら」させた場合は「relleno」を使います。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。