Inklingo

「アクセサリー」のスペイン語

Japanese → スペイン語

accesorio

/ahk-seh-SOH-ryoh//ak.se.ˈso.ɾjo/

sustantivoA2moda o relacionado con la moda
装飾品全般を指し、単体でファッションアイテムとして認識されるもの(ネックレス、イヤリング、ブレスレットなど)に適しています。
きれいな場所に置かれた、スタイリッシュな赤い革のハンドバッグと黄色い柄のスカーフ。

例文

Ella lleva muchos accesorios, como collares y pulseras.

彼女はネックレスやブレスレットのような多くのアクセサリーをつけています。

El procesador de alimentos tiene un accesorio para picar hielo.

フードプロセッサーには、氷を砕くためのアタッチメントが付いています。

Puedes comprar este accesorio por separado en la tienda.

このアクセサリーは店で別々に買うことができます。

名詞としては常に男性形

時計やベルトのようなアイテムについて話す場合、「accesorio」は、そのアイテム自体が女性形であっても、常に男性形になります。

複数形

複数形にするには、単に「-s」を付けます:「accesorios」。これは母音で終わる単語の標準的な規則に従います。

「Accesorias?」の間違い

間違い:Me gustan estas accesorias.

正しい表現: Me gustan estos accesorios. イヤリング(arracadas)のような女性形のアイテムを指している場合でも、「accesorio」という単語は男性形のままです。

complemento

/kom-ple-MEN-toh//kompleˈmento/

sustantivoA2moda y ropa
服装全体を完成させるための「付け足し」としてのアクセサリーを指す場合に用いられます。服装の一部として機能するニュアンスが強いです。
スタイリッシュな革製ハンドバッグ、サングラス、カラフルなスカーフが清潔な場所に並べられている。

例文

Llevo un collar rojo como complemento.

赤いネックレスをアクセサリーとしてつけています。

Este bolso es el complemento ideal para tu vestido.

このバッグはあなたのドレスにぴったりのアクセサリーです。

Recibió un complemento salarial este mes.

彼は今月、給与の補足を受けました。

一つの単語で、多くの「追加するもの」

日本語では、「アクセサリー」(ファッション)、「手当」(追加の給与)、「直接目的語」(文法)など、状況に応じて異なる言葉を使います。スペイン語では、「complemento」が、何かを完成させたり、補ったりするこれらの「追加部分」を広くカバーします。

専門用語なしの文法解説

学校では「complemento directo」という言葉を聞くでしょう。これは、文の中で動作を受ける人や物を指す単純な言葉で、「本を読む」という文の「本」のようなものです。

「Accesorio」とだけ言わない

間違い:ファッションにしか「accesorio」を使わない。

正しい表現: 「complemento」を頻繁に使いましょう!「accesorio」も正しいですが、スペイン語話者は、服装を「完成させる」ものを指す場合、「complemento」を好むことが多いです。

「accesorio」と「complemento」の使い分け

「accesorio」は単独で目立つ装飾品、「complemento」は服装を引き立てる役割のものを指します。例えば、派手なネックレスは「accesorio」ですが、シンプルな服装に合わせるスカーフは「complemento」と捉えられます。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。