Inklingo

「カテゴリー」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はカテゴリーです categoría一般的な分類や区分を指す場合に最もよく使われます。製品、情報、アイデアなど、幅広い対象のグループ分けに使えます。.

Japanese → スペイン語

categoría

sustantivoB1general
一般的な分類や区分を指す場合に最もよく使われます。製品、情報、アイデアなど、幅広い対象のグループ分けに使えます。

例文

Los productos se dividen en tres categorías: A, B y C.

製品はA、B、Cの3つのカテゴリーに分けられます。

clases

KLAH-sesˈklases

sustantivoB1general
「種類」や「タイプ」という意味合いで使われる場合に適しています。特に、人々が好むものや、特定の種類のものの集まりについて話すときに使われます。
色鮮やかな4種類のシンプルな花(赤いバラ、黄色いチューリップ、白いデイジー、大きなオレンジ色のヒマワリ)が描かれた絵本風のイラスト。多様性を示している。

例文

¿Qué clases de películas prefieres ver?

あなたはどんな種類の映画を見るのが好きですか?

Existen diferentes clases sociales en la ciudad.

その街には異なる社会階級が存在します。

Necesitamos analizar todas las clases de evidencia antes de decidir.

決定する前に、すべての種類の証拠を分析する必要があります。

「Qué clases de...」の使い方

これは、物事のカテゴリーやグループに関して「What kinds of...?(どんな種類の...?)」と尋ねる自然な方法です。複数形の「clases」を必要とします。

modalidad

mo-dah-lee-DAHDmo.ða.liˈðað

sustantivoB2specific
スポーツやコンテストなど、競技や活動における特定の「種目」や「形式」を指す場合に限定して使われます。
平均台でポーズをとる若い体操選手、特定の種目を表しています。

例文

Ella compite en la modalidad de natación sincronizada.

彼女はシンクロナイズドスイミングの種目に出場しています。

El examen varía según la modalidad de bachillerato.

試験は高校のコースによって異なります。

En esta modalidad deportiva, la velocidad es clave.

このスポーツカテゴリーではスピードが重要です。

「de」との併用

特定のタイプを特定する場合、「modalidad」の後に「de」(modalidad de + 名詞)を続けるのが一般的です。

「discipline」からの直訳

間違い:disciplina de natación

正しい表現: modalidad de natación(「disciplina」も使えますが、特定の競技タイプには「modalidad」の方が自然な場合が多いです)。

「categoría」と「clases」の使い分け

最もよくある間違いは、「categoría」と「clases」を混同することです。「categoría」はより広範な分類に使われ、「clases」は「種類」や「タイプ」といったニュアンスが強いです。スポーツの「種目」には「modalidad」を使うことを忘れないでください。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。