Inklingo

「コース」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はコースです curso「curso」は、学校や研修機関で提供される特定の学習プログラムや講座を指す場合に使いまます。例えば、語学学校のクラスや、大学の単位、専門スキルを学ぶためのトレーニングなどが該当します。.

Japanese → スペイン語

curso

KOOR-soh/ˈkuɾso/

nounA1general
「curso」は、学校や研修機関で提供される特定の学習プログラムや講座を指す場合に使いまます。例えば、語学学校のクラスや、大学の単位、専門スキルを学ぶためのトレーニングなどが該当します。
木製の机に開いた教科書を広げ、カラフルなクレヨンや文房具に囲まれて座っている学生。特定の授業を表している。

例文

Me inscribí en un curso de español en línea.

オンラインのスペイン語講座に申し込みました。

Quiero apuntarme a un curso de cocina italiana.

イタリア料理のコースに申し込みたいです。

Este curso es muy intensivo y dura tres meses.

このコースは非常に集中的で、3ヶ月間続きます。

「curso」の使い方

「curso」は常に男性名詞なので、「el curso」または「un curso」を使うことを覚えておきましょう。

「curso」と「carrera」の混同

間違い:Voy a empezar mi curso de derecho. (意味:学位全体)

正しい表現: Voy a empezar mi carrera de derecho. (「Curso」は学位プログラム全体ではなく、一つの授業や一学年を指します。学位全体は「carrera」です。)

plato

/PLAH-toh//ˈplato/

nounA2general
「plato」は、レストランなどの食事で提供される一品料理、またはコース料理の一皿を指す場合に用います。コース料理の「メインコース」のような文脈で使われます。
湯気が立ち上る、カラフルな調理済みの食事(赤ソースのパスタ)が満たされたボウル。

例文

El plato principal de hoy es paella.

今日のメインの皿(メインコース)はパエリアです。

¿Cuál es el plato del día en este restaurante?

このレストランの今日の料理は何ですか?

Mi plato favorito es la lasaña.

私の一番好きな料理はラザニアです。

El primer plato fue una sopa de verduras.

最初の一皿は野菜スープでした。

Plato と Comida の違い

'Comida' は「食べ物」や「食事」の一般的な単語です。'Plato' は、レストランでの一皿やレシピのように、具体的に調理された食べ物を指します。

「curso」と「plato」の混同について

最もよくある間違いは、食事の文脈で「plato」と言うべきところを「curso」と言ってしまうことです。例えば、「コース料理」と言いたい場合に「curso de comida」と言うと、「食事の学習プログラム」という意味になり、全く通じません。食事の一皿やコース料理については「plato」を使いましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。