「コメントする」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “コメントする” です “opinar” — 「opinar」は、個人的な意見や考えを表明する際に使います。何かについて「どう思うか?」と尋ねたり、自分の見解を述べたりする状況で適しています。.
opinar
oh-pee-NAHRopiˈnaɾ

例文
¿Qué opinas sobre la nueva película?
その新しい映画についてどう思いますか?
Yo opino que deberíamos salir más temprano.
私たちはもっと早く出発すべきだと思います(私の意見では)。
Muchos expertos opinan que la economía mejorará pronto.
多くの専門家は、経済がまもなく改善すると信じています。
動詞の後に「que」を使う
英語で「I think THAT...」と言うように、スペイン語でも自分の考えを述べようとするときは、ほとんどの場合「opinar」の後に「que」を続けます。
Opinar と Pensar の違い
どちらも「考える」という意味ですが、「opinar」は、それが特定のトピックに関するあなた自身の個人的な見解や判断であることを強調したい場合に specifically 使います。
「sobre」の代わりに「de」を使う
間違い: “¿Qué opinas de el libro?”
正しい表現: ¿Qué opinas sobre el libro?(「de」が使われることもありますが、「〜について」という意味では「sobre」の方がより明確な言い方です。)
observar
ob-ser-VARoβ.seɾˈβaɾ

例文
El auditor observó que faltaban varios documentos importantes.
監査人は、いくつかの重要な書類が不足していると指摘しました。
Ella observó que la solución propuesta no era viable.
彼女は提案された解決策は実行可能ではないとコメントしました。
報告的発話
この意味で使われる場合、「observar」は「que」(that)を使って文を導入することが多く、「decir」(言う)が使われるのと似ています。
「opinar」と「observar」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

