「スタミナ」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “スタミナ” です “aguante” — 肉体的または精神的な「持ちこたえる力」や「我慢強さ」を指す場合に使います。特に、困難な状況に耐え抜く力を表現する際に適しています。.
aguante
ah-GWAN-tehaˈɡwante

例文
Para correr una maratón se necesita mucho aguante.
マラソンを走るには、多くのスタミナが必要です。
No tengo mucho aguante con el ruido de la calle.
街の騒音にはあまり我慢できません。
Este motor tiene un aguante impresionante; nunca falla.
このエンジンは驚くべき耐久性があり、決して故障しません。
動詞ではなく名詞
動詞のように見えますが、「el aguante」は人が持っている「もの」です。「持ちこたえる能力」と考えてみてください。
「estamina」の使用
間違い: “Él tiene buena estamina.(彼はスタミナがある。)”
正しい表現: Él tiene mucho aguante.(彼はスタミナがある。)(「estamina」という単語は存在しますが、スペイン語では「aguante」の方がはるかに自然です。)
resistencia
reh-sees-TEN-see-ahresisˈtensja

例文
El corredor tiene una gran resistencia física.
そのランナーは素晴らしい肉体的なスタミナを持っている。
Perdí la resistencia después de subir tantas escaleras.
あんなに階段を登ったら持久力を失ってしまった。
Su resistencia a las enfermedades es impresionante.
病気に対する彼の抵抗力は目覚ましい。
性別ルール
ほとんどの'-cia'または'-ción'で終わるスペイン語の名詞と同様に、'resistencia'は常に女性名詞であるため、前に'la'または'una'を使います。
pulmones
pool-MOH-nayspulˈmones

例文
Este corredor tiene unos pulmones increíbles; puede correr kilómetros sin cansarse.
このランナーは信じられないほどのスタミナを持っており、疲れずに何キロも走れます。
Necesitas pulmones si quieres subir esa montaña sin detenerte.
立ち止まらずにその山に登りたいなら、持久力が必要です。
比喩的な使い方
この意味では、'pulmones' は人の身体的な持続力を表し、強い肺のイメージを使って大きな持久力を表現します。
「resistencia」と「aguante」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


