Inklingo

「チケット売り場」のスペイン語

Japanese → スペイン語

taquilla

/ta-KEE-yah//taˈkiʝa/

名詞A1一般的
主に劇場、映画館、スポーツ会場などで、チケットを購入するための「窓口」や「ブース」を指す場合に使います。
ガラス窓とサイン投入口のある小さなブースで、係員が客にチケットを手渡している。

例文

Compré las entradas en la taquilla del cine.

映画館のチケット売り場で入場券を買いました。

Hay mucha gente esperando en la taquilla.

チケット窓口には多くの人が並んでいます。

La taquilla del teatro cierra a las ocho.

劇場のチケット売り場は8時に閉まります。

常に女性名詞

「taquilla」は常に女性名詞なので、中にいる人が男性であっても、必ず「la」または「una」をつけます。

「en」の使い方

「チケット売り場で」と言うには、「en la taquilla」を使います。スペイン語では、場所について話す場合、「~の中に」と「~で」の両方に「en」を使います。

チケットとチケット売り場

間違い:Quiero comprar una taquilla.

正しい表現: Quiero comprar una entrada en la taquilla.(チケット売り場ではなく、チケットを買いたい。)

ventanilla

/ben-tah-NEE-yah//βentaˈniʝa/

名詞A1一般的
銀行や郵便局など、様々な場所にある「小さな窓口」全般を指しますが、チケット売り場としてはtaquillaほど一般的ではありません。
郵便局のカウンター窓口の後ろにいる親切な人。

例文

Fui a la ventanilla del banco para cobrar un cheque.

小切手を換金するために銀行の窓口に行った。

Por favor, espere su turno frente a la ventanilla número tres.

3番窓口の前でお待ちください。

La ventanilla de información está al fondo del pasillo.

インフォメーションデスクは廊下の突き当りです。

「小さい」を表す接尾辞「-illa」

「-illa」という接尾辞は「縮小辞」と呼ばれ、通常は「小さい」という意味を加えます。ここでは、「ventana」(窓)が、サービスに使われる特定の小さな窓である「ventanilla」に変わっています。

「en」の使い方

窓口にいることを表す場合、「en la ventanilla」を使います。これは英語の「at the window」と同様に機能します。

「ventana」をサービス窓口に使わない

間違い:Hice el trámite en la ventana. (窓で手続きをした。)

正しい表現: Hice el trámite en la ventanilla. (窓口で手続きをした。)「ventana」は家の窓に使い、「ventanilla」はオフィスやサービス窓口に使います。

taquillaとventanillaの使い分け

チケットを買う場所を指す場合は、迷わず「taquilla」を使いましょう。「ventanilla」はより一般的な「窓口」を意味し、チケット売り場に限定されません。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。