「マージン」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “マージン” です “beneficio” — 「マージン」が純粋な「利益」や「儲け」を指す場合にこの単語を使います。特に、企業活動から得られるプラスの収益全般を指す際に適しています。.
Japanese → スペイン語
beneficio
beh-neh-FEE-syoh/beneˈfiθjo/
nounB1general
「マージン」が純粋な「利益」や「儲け」を指す場合にこの単語を使います。特に、企業活動から得られるプラスの収益全般を指す際に適しています。

例文
La compañía espera un beneficio récord este trimestre.
その会社はこの四半期に記録的な利益を見込んでいます。
Vendimos el coche con un pequeño beneficio.
私たちはその車をわずかな利益で売却しました。
margen
MAHR-hen/ˈmaɾxen/
nounC1business
「マージン」が、コストと販売価格の差、つまり「利益率」や「余裕」、「範囲」といった意味で使われる場合にこの単語を選びます。特に「margen de beneficio」(利益率)という形でよく使われます。

例文
La compañía debe aumentar su margen de beneficio para ser sostenible.
会社が持続可能であるためには、利益率を上げなければならない。
El margen bruto de la venta fue del 15%.
売上総利益率は15%だった。
「beneficio」と「margen」の使い分けについて
多くの学習者は「マージン」を常に「利益率」と捉えがちですが、単純な「利益」を指す場合は「beneficio」を使うのが自然です。「margen」は、より具体的な差額や許容範囲といったニュアンスが強いことに注意しましょう。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

