Inklingo

「ワードローブ」のスペイン語

Japanese → スペイン語

armario

/ar-MAH-ree-oh//aɾˈma.ɾjo/

名詞A1一般的
衣服を保管するための、独立した家具としての戸棚やクローゼットを指す場合に使う言葉です。
背の高い木製の独立した家具で、服を収納するために設計されており、しばしばワードローブと呼ばれます。

例文

Necesito colgar mi vestido en el armario nuevo.

新しいワードローブ(収納家具)にドレスを掛けなければなりません。

¿Dónde está la llave del armario?

クローゼットの鍵はどこですか?

El armario de mi abuela es muy antiguo y huele a naftalina.

祖母のワードローブはとても古く、樟脳の匂いがします。

性数の一致のルール

'armario' は '-o' で終わりますが、男性名詞です。そのため、前に必ず 'el' (その) または 'un' (一つの) をつけます。

'armario' と 'cajón' の混同

間違い:ワードローブ全体を指すつもりで、服を 'el cajón' (引き出し) に入れること。

正しい表現: 大きな家具全体には 'armario' を使い、引き出す一つの部分には 'cajón' を使います。

vestuario

/ves-TWAH-rio//besˈtwa.ɾjo/

名詞A2一般的・演劇・ファッション関連
演劇や映画などの特定の場面のために用意された、登場人物の衣装一式や、個人の所有する衣服のコレクション全体を指す場合に使う言葉です。
開いた木製のワードローブクローゼットのイラスト。カラフルなシャツ、ズボン、ドレスが棚にきれいに掛けられたり畳まれたりしている。

例文

El vestuario para la obra de teatro es muy colorido.

その劇の衣装(ワードローブ)はとてもカラフルだ。

Necesito actualizar mi vestuario de trabajo.

仕事用のワードローブを更新する必要がある。

Ella tiene un vestuario increíblemente elegante.

彼女は信じられないほどエレガントな服のコレクションを持っている。

常に男性名詞

「ropa」(服)は女性名詞ですが、「vestuario」は常に男性名詞なので、必ず「el」または「un」を伴います。日本語では名詞の性別はありませんが、スペイン語ではこの区別を覚える必要があります。

「armario」と「vestuario」の混同

最もよくある間違いは、単に「服をしまう場所」として「vestuario」を使ってしまうことです。しかし、「vestuario」は通常、特定の目的(演劇など)のための衣装一式や、個人の持つ衣服のコレクション全体を指します。単なる家具としての収納場所なら「armario」を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。