Inklingo

「不利な点」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は不利な点です contra「pros y contras」(長所と短所)のように、物事の賛成意見と反対意見、あるいは利点と欠点を並べて比較する文脈で使われます。一般的に、複数の要素を比較検討する際に用いられる「不利な点」を指します。.

Japanese → スペイン語

contra

/KON-tra//ˈkontɾa/

名詞B1一般的
「pros y contras」(長所と短所)のように、物事の賛成意見と反対意見、あるいは利点と欠点を並べて比較する文脈で使われます。一般的に、複数の要素を比較検討する際に用いられる「不利な点」を指します。
天秤が、光沢のある完璧な宝石の山と、壊れた暗いブロックの山を釣り合わせている様子。長所と短所を比較検討していることを表す。

例文

Analicemos los pros y los contras antes de tomar una decisión.

決定を下す前に、長所と短所を分析しましょう。

Antes de decidir, debemos analizar los pros y los contras.

決める前に、長所と短所を分析しなければならない。

El único contra de este plan es el costo.

この計画の唯一の欠点は費用だ。

ほぼ常に複数形

名詞として使われる場合、contra は特に状況の「長所と短所」について話すとき、ほぼ常に複数形の los contras で使われます。

pero

/peh-roh//'pe.ɾo/

名詞B2やや口語的
「un pero」という形で、計画や提案、あるいは状況全体に対して存在する、唯一または主要な「しかし」「ただし」といったニュアンスの欠点や障害を指す際に使われます。単独で、あるいは強調したい「不利な点」として用いられます。
完璧に見えるものでも、小さな欠点や異議を見つけようとしているかのように、光沢のある赤いリンゴの上に虫眼鏡をかざしている人の手。

例文

El viaje fue maravilloso, solo tuvo un pero: el tiempo.

旅行は素晴らしかったが、唯一の欠点(un pero)は天気だった。

El plan es casi perfecto, solo tiene un pero.

その計画はほぼ完璧ですが、唯一の欠点(un pero)は値段です。

No le pongas peros a todo lo que digo.

私が言うことすべてに難癖をつけないでください。

Todo muy bonito, ¿dónde está el pero?

すべてがとても素敵ですが、どこに問題があるのですか?

アイデアを表す名詞として

このように「pero」が使われる場合、それは名詞、つまり物事やアイデアを表す言葉になります。男性名詞なので、「un」や「el」などの語を伴います。

「contra」と「pero」の使い分け

「不利な点」を表現する際、多くの学習者が「pros y contras」という決まり文句以外で「contra」を使うべきか、「un pero」という形で単独の欠点を指摘するべきか迷いがちです。文脈で複数の要素を比較しているのか、それとも単一の障害を強調したいのかを意識して使い分けましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。