「修理された」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “修理された” です “arreglado” — 一般的に、壊れていたものが元通りに機能するようになった状態を指し、日常会話で最も広く使われます。車や家電製品など、具体的な物の修理によく使われます。.
Japanese → スペイン語
arreglado
ah-rreh-GLAH-dohareˈɣlaðo
形容詞A2日常
一般的に、壊れていたものが元通りに機能するようになった状態を指し、日常会話で最も広く使われます。車や家電製品など、具体的な物の修理によく使われます。

例文
Mi coche ya está arreglado, puedo ir a buscarte.
私の車はもう直ったから、迎えに行けるよ。
La tubería rota fue arreglada por el fontanero.
壊れたパイプは配管工によって修理された。
形容詞の一致
'arreglado' は他のスペイン語の形容詞と同様に、修飾する名詞の数(単数・複数)と性(男性・女性)に一致させる必要があります。「arreglada」「arreglados」「arregladas」に注意してください。
'Ser'と'Estar'の使い分け
間違い: “El teléfono es arreglado.”
正しい表現: El teléfono está arreglado. (一時的な状態や動作の結果を表すため、恒久的な性質ではないので 'estar' を使います。)
compuesto
kom-PWES-tohkomˈpwesto
形容詞B1ややフォーマル
「arreglado」よりもややフォーマルな響きがあり、特に機械や装置が修理されて再び機能するようになった状態を表すのに使われます。ラジオや時計などの修理によく使われます。

例文
Mi radio ya está compuesta.
私のラジオはすでに修理済みです。
¿Está compuesto el coche?
その車は修理されましたか?
「修理された」という意味
この意味は動詞「componer」から来ています。多くの場所で、おもちゃを壊して修理した場合、そのおもちゃは「compuesto」になります。
「arreglado」と「compuesto」の使い分け
多くの学習者が「arreglado」と「compuesto」を混同しやすいですが、「arreglado」はより広範で日常的な「直った」状態を指すのに対し、「compuesto」は機械などが修理されて「機能が回復した」というニュアンスが強いです。迷った場合は、より一般的な「arreglado」を使うのが安全です。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

