「傷ついた」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “傷ついた” です “dañado” — 物理的な損傷や機能の低下を表す場合に使う「傷ついた」です。物や機械などが壊れたり、正常に機能しなくなったりした状態を指します。.
dañado
例文
El coche está dañado y no arranca.
車は損傷していて、エンジンがかかりません。
dolido
doh-LEE-dohdoˈliðo

例文
Me siento dolido por tus palabras hirientes.
あなたの辛辣な言葉に傷つきました。
Juan está dolido porque no lo invitaste a tu fiesta.
Juan is hurt because you didn't invite him to your party.(フアンは、君がパーティーに招待しなかったので傷ついている。)
Me siento muy dolida por las palabras que me dijiste ayer.
I feel very hurt by the words you said to me yesterday.(昨日君が言った言葉で、私はとても傷ついた。)
A pesar de que pasó mucho tiempo, él sigue dolido por la traición.
Even though a long time passed, he is still resentful about the betrayal.(長い時間が経ったにもかかわらず、彼は裏切りに対してまだ憤慨している。)
人称との一致
これは形容詞(説明する言葉)なので、話している人の性別と一致させる必要があります。男性には「dolido」、女性には「dolida」を使います。日本語では通常、形容詞は性別で変化しませんが、スペイン語ではこのように変化します。
「Estar」または「Sentirse」の使用
誰かが傷ついていると言う場合、一時的な状態を表す「estar」を常に使います(「ser」ではありません)。また、「sentirse」を使って、誰かが傷ついていると感じていると言うこともできます。これは日本語の「~と感じる」に似ています。
感情的な痛み vs 身体的な痛み
間違い: “Estoy dolido de la espalda.(私は背中が痛い。)”
正しい表現: Tengo dolor de espalda / Me duele la espalda. 「dolido」は感情的な意味で使い、「dolorido」または動詞「doler」は身体の痛みに使います。日本語の「痛い」はどちらにも使えますが、スペイン語では区別が必要です。
女性形「-a」を忘れる
間違い: “Ella está muy dolido.(彼女はとても傷ついている。)”
正しい表現: Ella está muy dolida. 女性を説明する場合は、必ず語尾を「-a」に変更してください。これは日本語にはない変化です。
herido
eh-REE-dohseˈriðos

例文
El excursionista herido fue rescatado por los equipos de emergencia.
負傷したハイカーは救助隊によって救出されました。
Los soldados heridos volvieron a casa.
負傷した兵士たちは故郷へ帰還した。
Vimos varios pájaros heridos cerca del río.
川の近くで数羽の怪我をした鳥を見かけた。
一致が重要
'heridos'がここでは形容詞であるため、修飾する名詞と性数一致しなければなりません。もし名詞が女性単数形(例:'la mujer')であれば、「herida」を使います。
形容詞としての過去分詞
'Heridos'は動詞 'herir'(傷つける)の過去分詞(-ido形)です。これらの形は、状態や容態を説明する単純な形容詞として頻繁に使用されます。
物理的か感情的かの区別が重要
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

