Inklingo

「気分を害された」のスペイン語

Japanese → スペイン語

dolido

doh-LEE-dohdoˈliðo

adjetivoB1general
相手の言動によって、感情的に傷ついたり、不快に思ったりした場合に使います。精神的なショックや、軽度の怒り・不満を表すのに適しています。
小さな子供が木製のベンチに座り、しょんぼりとした表情で、片方の頬に一筋の涙を流している。

例文

Me sentí dolido cuando no me llamaste.

君が電話してくれなかったので、傷ついたと感じた。

Juan está dolido porque no lo invitaste a tu fiesta.

Juan is hurt because you didn't invite him to your party.(フアンは、君がパーティーに招待しなかったので傷ついている。)

Me siento muy dolida por las palabras que me dijiste ayer.

I feel very hurt by the words you said to me yesterday.(昨日君が言った言葉で、私はとても傷ついた。)

A pesar de que pasó mucho tiempo, él sigue dolido por la traición.

Even though a long time passed, he is still resentful about the betrayal.(長い時間が経ったにもかかわらず、彼は裏切りに対してまだ憤慨している。)

人称との一致

これは形容詞(説明する言葉)なので、話している人の性別と一致させる必要があります。男性には「dolido」、女性には「dolida」を使います。日本語では通常、形容詞は性別で変化しませんが、スペイン語ではこのように変化します。

「Estar」または「Sentirse」の使用

誰かが傷ついていると言う場合、一時的な状態を表す「estar」を常に使います(「ser」ではありません)。また、「sentirse」を使って、誰かが傷ついていると感じていると言うこともできます。これは日本語の「~と感じる」に似ています。

感情的な痛み vs 身体的な痛み

間違い:Estoy dolido de la espalda.(私は背中が痛い。)

正しい表現: Tengo dolor de espalda / Me duele la espalda. 「dolido」は感情的な意味で使い、「dolorido」または動詞「doler」は身体の痛みに使います。日本語の「痛い」はどちらにも使えますが、スペイン語では区別が必要です。

女性形「-a」を忘れる

間違い:Ella está muy dolido.(彼女はとても傷ついている。)

正しい表現: Ella está muy dolida. 女性を説明する場合は、必ず語尾を「-a」に変更してください。これは日本語にはない変化です。

lastimado

las-tee-MAH-dohlastiˈmaðo

adjetivoA2general
主に身体的な怪我や痛みを表す場合に使いますが、比喩的に、感情的な傷つきを強調したい場合にも使われることがあります。ただし、日常会話では身体的な意味合いが強いです。
小さな子供が地面に座り、悲しそうな顔をしており、膝の明るい赤色の擦り傷にカラフルな絆創膏が貼られている。

例文

El comentario hiriente me dejó lastimado.

その傷つけるようなコメントは私を傷つけた。

Mi perro está lastimado de la pata después de correr mucho.

うちの犬はたくさん走った後、足を怪我しています。

Ella se sintió muy lastimada por sus comentarios groseros.

彼女は彼の失礼なコメントにひどく傷つきました。

Hay que tener cuidado con las rodillas lastimadas.

怪我をした膝には注意しなければなりません。

形容詞の一致

形容詞として「lastimado」は、修飾する名詞の性(男性・女性)と数(単数・複数)に語尾を一致させる必要があります。「lastimada」(女性単数)、「lastimados」(男性複数)、「lastimadas」(女性複数)のように変化します。

'Ser'と'Estar'の使い分け

間違い:Soy lastimado.

正しい表現: Estoy lastimado. 怪我は通常一時的な状態や状況であるため、「estar」(状態を表すbe動詞)を使います。

「dolido」と「lastimado」の使い分け

学習者が最も混同しやすいのは、感情的な傷つきを表す際に「dolido」と「lastimado」のどちらを使うかです。「dolido」は感情的な不快感や傷つきに、「lastimado」は身体的な怪我に主に使われると覚えておきましょう。比喩的な使い方は「dolido」の方が一般的です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。