Inklingo

「元に戻す」のスペイン語

Japanese → スペイン語

deshacer

/des-ah-SEHR//desaˈθeɾ/

動詞A2日常会話
物理的な作業や、組み立てられたもの、結ばれたものなどを、元の状態に戻す際に使います。
セーターの糸を一本引っ張ってほどいている手。

例文

Tengo que deshacer la maleta después del viaje.

旅行の後、スーツケースをほどかなければなりません。

No puedo deshacer este nudo.

この結び目を解くことができません。

'Hacer'との関連性

この単語は「hacer」と全く同じように機能します。「yo hago」を知っていれば、「yo deshago」も分かります。「él hizo」を知っていれば、「él deshizo」も分かります。

過去形の「i」に注意

間違い:Yo deshací.

正しい表現: 「Yo deshice」と言いましょう。「hacer」と同じく、過去形は「a」の代わりに「i」を使います。

revertir

/reh-behr-TEER//reβerˈtiɾ/

動詞B2フォーマル
進行中のプロセス、傾向、またはある効果などを、以前の状態や反対の状態に戻す際に使います。特に、社会、経済、技術などの分野でよく使われます。
枯れてしおれた鉢植えの植物が、水滴が落ちるにつれて再び緑色になり、まっすぐ立ち上がる様子。

例文

El gobierno quiere revertir la tendencia económica actual.

政府は現在の経済トレンドを元に戻したいと考えている。

Es posible revertir los daños si actuamos ahora.

今行動すれば、損害を取り消すことは可能だ。

El médico logró revertir los efectos del veneno.

医者は毒の効果を元に戻すことに成功した。

「e」から「ie」への変化(ブーツ動詞)

これは「ブーツ動詞」です。現在形のほとんどの活用形(例:「yo revierto」)では、真ん中の「e」が「ie」に変化しますが、「私たち」(nosotros)の形では通常通りです。

過去形の注意点

過去形(点過去)では、「e」は「i」に変化しますが、これは「彼/彼女」と「彼ら」の形でのみ起こります:「revirtió」と「revirtieron」。

スペルミス

間違い:Yo reverto la decisión.

正しい表現: Yo revierto la decisión. (言うときに「e」が「ie」に変わることを覚えておきましょう!)

「deshacer」と「revertir」の使い分け

「deshacer」は物理的なもの、例えば荷ほどきや解体など、具体的な行為の逆を指します。一方、「revertir」は経済の傾向やシステムの変更など、より抽象的なプロセスや状況の逆転に使われます。この違いを意識して使い分けましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。