Inklingo

「溶ける」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は溶けるです deshacerse氷やバター、アイスクリームなどが熱によって形を失って液体になる様子を表す場合に最も一般的に使われます。.

deshacerse🔊A2

氷やバター、アイスクリームなどが熱によって形を失って液体になる様子を表す場合に最も一般的に使われます。

詳しく →
derretir🔊A2

主に熱によって固体が液体に変わる、より一般的な現象を指す場合に用いられます。雪が溶ける際などによく使われます。

詳しく →
fundir🔊A2

特に金属やバターなどを、熱を使って意図的に液体状にする場合に用いられることが多いです。料理や工業的な文脈で使われます。

詳しく →
deshacer🔊B1

「deshacerse」と似ていますが、氷や熱に関連して、物体が溶けて形を失う様子を表現する際に使われます。

詳しく →
deshacerme🔊B2

物理的な熱さで自分が溶けてしまいそうな感覚や、感情的な優しさで心が和らぐ様子を比喩的に表現する際に使われます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

deshacerse

dess-ah-SEHR-sehdesaˈseɾse

verbA2general
氷やバター、アイスクリームなどが熱によって形を失って液体になる様子を表す場合に最も一般的に使われます。
表面に置かれた透明な氷の塊が、溶けて水たまりができている様子がはっきりとわかる。

例文

El helado se deshizo rápidamente bajo el sol.

アイスクリームは太陽の下ですぐに溶けました。

La vieja tela se deshacía al tocarla.

その古い布は触るだけでボロボロになっていた。

La pastilla se deshace en el agua caliente.

その錠剤はお湯の中で溶ける。

受動的な状態変化

この意味では、「deshacerse」は主語自身に起こる状態の変化(アイスクリームが溶けるなど)を表します。再帰代名詞「se」は、動作が主語の内部で完結していることを示します。

derretir

deh-rreh-teerdereˈtiɾ

verbA2general
主に熱によって固体が液体に変わる、より一般的な現象を指す場合に用いられます。雪が溶ける際などによく使われます。
明るい太陽の下、木製のテーブルの上でゆっくりと液体状のシミになりつつある黄色いアイスクリームディッシャー。

例文

El sol derrite la nieve muy rápido.

太陽は雪をとても速く溶かします。

Tienes que derretir la mantequilla antes de añadirla a la mezcla.

バターは混ぜる前に溶かす必要があります。

El helado se derritió porque hacía mucho calor.

アイスクリームはとても暑かったので溶けました。

「e」から「i」への変化

現在形や三人称過去形の一部では、語幹の「e」が「i」に変化します。例えば、「yo derrito」(私は溶かす)となり、「derreto」ではありません。

「Se」を使って自然に溶けることを表す

物事が自然に溶ける場合(グラスの中の氷のように)、再帰動詞「derretirse」を使います。例:「El hielo se derrite」(氷が溶ける)。

「Se」を忘れる

間違い:El hielo derrite.

正しい表現: El hielo se derrite. (氷が自ら溶けるという状況なので「se」を使います。これがないと、氷が何を溶かしているのか不明瞭になります。)

fundir

foon-DEERfunˈdiɾ

verbA2general
特に金属やバターなどを、熱を使って意図的に液体状にする場合に用いられることが多いです。料理や工業的な文脈で使われます。
温かい表面で滑らかな黄色い水たまりに溶けていく、金色のバターのブロックをカラフルに描いた絵本風のイラスト。

例文

Tienes que fundir la mantequilla en una sartén.

フライパンでバターを溶かす必要があります。

El calor extremo fundió el asfalto de la calle.

El calor extremo fundió el asfalto de la calle.

Están fundiendo bronce para hacer la estatua.

They are casting bronze to make the statue.

Fundir vs. Fundirse

何かを溶かす場合は 'fundir' を使いますが、自分で溶ける場合(例:太陽の下でアイスクリームが溶ける)は 'se' をつけた形(fundirse)を使います。

規則的な -ir 動詞の活用

この単語は -ir で終わる動詞の標準的なパターンに従うため、活用は非常に予測しやすいです。

氷にのみ 'fundir' を使う

間違い:El hielo se fundió.

正しい表現: これは正しいですが、氷の場合は 'derretirse' の方がはるかに自然です。主に金属、チーズ、ワックスを溶かす場合に 'fundir' を使用してください。

deshacer

des-ah-SEHRdesaˈθeɾ

verbB1general
「deshacerse」と似ていますが、氷や熱に関連して、物体が溶けて形を失う様子を表現する際に使われます。
木製のテーブルの上にある氷の塊が、太陽の下で小さな水たまりに変わっている。

例文

El hielo se deshizo rápidamente bajo el sol.

氷は太陽の下ですぐに溶けました。

Tienes que deshacer la pastilla en un vaso de agua.

錠剤を一杯の水に溶かさなければなりません。

'se' の使い方

何かが自然に溶ける場合(氷など)、動詞に「se」を付けます:「El hielo se deshace」。

deshacerme

des-ah-SAYR-mehdesaˈθeɾme

verbB2figurative
物理的な熱さで自分が溶けてしまいそうな感覚や、感情的な優しさで心が和らぐ様子を比喩的に表現する際に使われます。
カラフルな皿の上の氷の塊が、小さな水たまりに溶けていく様子。

例文

Con este calor, siento que voy a deshacerme.

この暑さで、私は溶けてしまいそうです。

Suelo deshacerme en lágrimas con esa película.

私はその映画を見ると決まって泣き崩れる。

比喩的な用法

英語と同様に、文字通り液体になっているわけではなく、強い感情を表しているだけです!

「deshacerse」と「derretir」の使い分け

「溶ける」の最も一般的な訳語は「deshacerse」と「derretir」ですが、日常会話では「deshacerse」が氷やアイスクリーム、バターなどに広く使われ、「derretir」は雪が溶けるなど、より一般的な現象に使われる傾向があります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。