deshacerse
dess-ah-SEHR-seh
/desaˈseɾse/
不要なものをdeshacerse(捨てる)必要があるときは、処分します。
deshacerse(動詞)
捨てる
?不要なものを処分する
,処分する
?廃棄する
振り払う
?a habit or feeling
,売り払う
?assets or property
📝 使用例
Necesito deshacerme de estos viejos muebles.
B1この古い家具を処分する必要があります。
Ella se deshizo de la mala costumbre de fumar.
B2彼女は喫煙という悪い癖を振り払った。
¿Por qué no te deshaces de ese coche tan viejo?
A2どうしてその古い車を処分しないの?
💡 文法のポイント
必須の前置詞「de」
「捨てる」という意味で「deshacerse」を使う場合、必ず前置詞「de」(~から)を後に続ける必要があります。これは「何かから自分自身を解き放つ(undo oneself from something)」と考えると分かりやすいでしょう。
❌ よくある間違い
再帰代名詞を忘れる
間違い: “Quiero deshacer de mi bicicleta. (間違い)”
正しい表現: Quiero deshacerme de mi bicicleta. (正しい。なぜなら、捨てるという行為の焦点が主語自身にあるためです。)
⭐ 使い方のヒント
主体的な行動
これは再帰動詞なので、何かと自分を切り離すために自分自身で行動を起こしていることを強調します。

氷が水に変わる過程がdeshacerse(溶ける)です。
deshacerse(動詞)
溶ける
?氷、バターなど
,溶かす
?砂糖、塩など
崩れる
?a structure or object
,ボロボロになる
?a cookie or cake
📝 使用例
El helado se deshizo rápidamente bajo el sol.
A2アイスクリームは太陽の下ですぐに溶けた。
La vieja tela se deshacía al tocarla.
B1その古い布は触るだけでボロボロになっていた。
La pastilla se deshace en el agua caliente.
A2その錠剤はお湯の中で溶ける。
💡 文法のポイント
受動的な状態変化
この意味では、「deshacerse」は主語自身に起こる状態の変化(アイスクリームが溶けるなど)を表します。再帰代名詞「se」は、動作が主語の内部で完結していることを示します。

誰かをdeshacerse(褒めそやす)とは、過度に賞賛することを意味します。
📝 使用例
El crítico se deshizo en elogios hacia la nueva película.
C1批評家はその新しい映画を褒めそやした。
Mi abuela se deshace en abrazos cada vez que me ve.
B2祖母は私に会うたびに抱擁で打ちのめされる。
💡 文法のポイント
比喩的な用法
この文脈では、「deshacerse」は文字通り「溶ける」という意味ですが、比喩的に、人が圧倒的な感情のために自分を失い「溶けている」状態を示すために使われます。
⭐ 使い方のヒント
「en」を使う
この意味では、感情や動作を導入するために前置詞「en」(~の中に)を伴うことがほとんどです(例:「deshacerse en elogios」— 賞賛の中に溶け込む)。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: deshacerse
2問中1問目
「捨てる」という意味で「deshacerse」を使っている文はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
「deshacer」と「deshacerse」の違いは何ですか?
「deshacer」は他動詞で、他の何かを元に戻します(例:'deshice la maleta' — 私はスーツケースを開けた)。「deshacerse」は再帰動詞で、動作が主語自身に起こります(例:'el hielo se deshizo' — 氷が溶けた)か、主語が何かを捨てることを意味します(例:'me deshice del problema' — 私はその問題を解決した)。
「deshacerse」は常に「de」を必要としますか?
いいえ。「捨てる」という意味(定義1)の場合は「de」が必要です。「溶ける/溶解する」という意味(定義2)の場合は通常不要です。また、「褒めそやす/惜しみなく与える」という意味(定義3)の場合は「en」が必要です。