Inklingo

「~に打ちのめされる」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は~に打ちのめされるです darle「darle」は、予期せぬ出来事や感情によって突然圧倒されたり、心を動かされたりする状況で使われます。特に、何かに「取り憑かれた」ように~する、といったニュアンスで使われることがあります。.

Japanese → スペイン語

darle

/DAR-leh//ˈdaɾle/

動詞B2日常会話
「darle」は、予期せぬ出来事や感情によって突然圧倒されたり、心を動かされたりする状況で使われます。特に、何かに「取り憑かれた」ように~する、といったニュアンスで使われることがあります。
抑えきれないほどの笑いの発作に突然襲われている人。

例文

La noticia del accidente le dio por llorar sin parar.

その事故の知らせを聞いて、彼は止まらずに泣き出してしまった。

Ayer por la noche le dio por llamar a todos sus amigos de la infancia.

昨夜、彼は突然、子供の頃の友達全員に電話したくなった。

Cuando vio el vídeo, le dio un ataque de risa.

そのビデオを見たとき、彼女は笑いがこみ上げてきた。

Le da igual si vamos al cine o al teatro.

彼/彼女は、私たちが映画に行くか劇場に行くかは気にしない。(彼/彼女にとってはどちらでも同じだ。)

自分自身に「与えてくる」感情

スペイン語では、空腹になったり、衝動を感じたりするのではなく、空腹や衝動が自分自身に「与えられてくる」と考えます。ここで起きているのはまさにそれで、「Le dio risa」は文字通り「笑いが彼/彼女自身に与えられた」という意味です。

deshacerse

/dess-ah-SEHR-seh//desaˈseɾse/

動詞C1ややフォーマル
「deshacerse」は、何かを徹底的に、あるいは熱心に行う様子を表す際に使われます。特に、賞賛や非難などを「惜しみなく」行う文脈で「~に打ちのめされる」に近い意味合いで使われることがあります。
一人の人物がもう一人の人物の前でドラマチックにひざまずき、熱心に身振り手振りで過剰な賞賛を示している。

例文

El crítico se deshizo en alabanzas hacia la actuación del actor.

批評家はその俳優の演技を惜しみなく賞賛した。

El crítico se deshizo en elogios hacia la nueva película.

批評家はその新しい映画を褒めそやした。

Mi abuela se deshace en abrazos cada vez que me ve.

祖母は私に会うたびに抱擁で打ちのめされる。

比喩的な用法

この文脈では、「deshacerse」は文字通り「溶ける」という意味ですが、比喩的に、人が圧倒的な感情のために自分を失い「溶けている」状態を示すために使われます。

「darle」と「deshacerse」の使い分け

「darle」は予期せぬ感情や出来事に圧倒される様子を、「deshacerse」は何かを徹底的に行う様子を表します。特に「deshacerse」は、賞賛や非難などを「惜しみなく」行う場合に多く使われるため、感情的に打ちのめされる「darle」とは区別して理解することが重要です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。