「さあ!」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “さあ!” です “anda” — 驚き、いらだち、あるいは相手を急かす気持ちを表したい時に使います。日本語の「あら!」「もう!」に近いニュアンスです。.
Japanese → スペイン語
anda
an-daˈan.da
InterjecciónA2Informal
驚き、いらだち、あるいは相手を急かす気持ちを表したい時に使います。日本語の「あら!」「もう!」に近いニュアンスです。

例文
¡Anda, qué sorpresa verte aquí!
あら、ここで会うなんてびっくり!
¡Anda, no te creo! ¿De verdad ganaste la lotería?
まさか、信じられない!本当に宝くじに当たったの?
Anda, vamos, que se nos hace tarde.
さあ、行こう、遅れてるよ。
dale
DAH-lehˈda.le
InterjecciónA2Informal
相手を励ましたり、勇気づけたりする時に使います。日本語の「頑張って!」「いいよ!」のように、行動を後押しする意味合いです。

例文
¿Debería llamarla? —¡Sí, dale!
彼女に電話すべきかな? —うん、やってみて!
¡Vamos, equipo, dale con todo!
さあ、チーム、全力を出せ!
DJ, ¡dale!
DJ、始めろ!
va
baba
InterjecciónB1Informal
相手の提案に同意したり、促したりする際に使います。承諾や同意を表し、日本語の「いいよ」「そうしよう」といった意味合いです。

例文
- ¿Vamos al cine? - ¡Va!
ー 映画でも見に行かない? ー いいよ!
¡Venga, va, que llegamos tarde!
さあ、行こう、遅れるよ!
¡Va, no te creo!
まさか、信じないよ!
darle
DAR-lehˈdaɾle
VerboB2Informal
相手に何かを「やってみなよ」と促したり、挑戦を勧めたりする時に使います。特に、相手の意欲を後押しする文脈で用いられます。

例文
Si de verdad quieres hacerlo, ¡dale!
本当にやりたいなら、やってみなよ!
Ya es tarde, tenemos que darle si queremos terminar hoy.
もう遅いよ、今日中に終わらせたいなら、取り掛からないと。
¿Vienes con nosotros? ¡Dale, anímate!
私たちと一緒に行く?さあ、元気出して!
「anda」と「dale」の使い分け
「anda」は驚きやいらだち、「dale」は励ましや後押しを表す点が異なります。単に「さあ!」と訳せるからといって、どちらも使えるわけではありません。感情や文脈をよく考えて使い分けましょう。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。



